中英互译破折号使用规范_世联翻译公司

首页 > 翻译团队 > 专业翻译公司 >

中英互译破折号使用规范

    在翻译过程中标点符号的处理看似不起眼,但是对译文有至关重要的作用,译员必须重视,比如破折号的使用,很多情况译文当中的破折号翻译过来直接用在中文译文里,这是不规范的做法,因为中文当中的破折号用法与英文当红破折号用法完全不同。
      世联北京翻译公司专业译员介绍中文破折号有以下几种用途:
      1、标明行文中解释说明的语句
      2、表示话题突然转变
      3、在象声词后表示声音延长
      4、用于事项列举分承时的各项之前
      中英文当中的破折号使用只是在“做进一步说明或者解释”时才有类似之处,在其他情况下需要根据句意分别处理成冒号、逗号或者省略不翻,以下是案例:
      Emergency Response ——Rapid effective cleanup ,long or short-rerm  翻译:对紧急情况作出反应:迅速、有效的清理、长期或者短期均可。
      这里根据语义把英文当中的破折号转化成中文当中的冒号。
      以上就是世联北京翻译公司与大家分享的有关中英互译当中破折号的使用规范,世联北京翻译公司能够承接各种翻译相关服务,如果您有任何翻译服务需求,可以随时与本公司在线客服人员联系,或者是拨打我们的服务热线:010-64809262 http://www.unitrans.cn/.