英语-法语 互译
时间:2017-12-27 17:55 来源:未知 作者:kefu 点击:次
Education, Training and Academic Qualifications
Employment History · 2003 – to date French language tutoring to professionals (one to one) and with small groups. · 2004 – 2005 Clerical assistant for E F Medical Research, involving liaison with healthcare professionals and interviewers, office administration, order processing and data entry. The role necessited a working knowledge of Microsoft Office, in addition to occasional translating and interpreting tasks. · 2007 to date French examiner (written scripts) for the London-based examination board Edexcel. · 2007 French teacher and curriculum developer for City School of Languages in Swansea. · 2005-2008 A-Level French lecturer for Gorseinon College, Swansea. · 2008 to date Examiner for the examination board WJEC (French oral exams) across Wales and Southern England. · Professional Translation & Proofreading Experience Having aspirations to be a translator from childhood, I began seeking voluntary assignments with charitable organisations such as The International Alliance of Inhabitants, following graduation in 2003. Since qualifying in 2007, I have sought in earnest to develop my skills through building a diverse portfolio of projects in terms of subject matter and format. I have thereby acquired a good knowledge of Microsoft Office programs, Babylon-Pro, GDT, Termium and MSN. I also have some experience in using Adobe Illustrator. Most importantly, I now have considerable experience with CAT tools - notably Trados (including Multiterm and TagEditor), Transit (including TermStar). I also have limited knowledge of Wordfast. The following represents the spectrum of my work as a freelance translator to date: General · General translations and proofreading assignments for Euro-Lang Translations Ltd, ATW-translation, www.icanlocalize.com, www.exclusivehelmets.com, Extractive Industries Transparency Initiative Website. · Web-based material for Small Talk School of English. · Translation of a survey on ‘Communications and Working Styles’ for Pfizer. Finance · Financial brochures and other documents. · 37,000-word translation for a financial website (www.investinginbondseurope.org) Cinema · Film analysis & critique (‘Daisy Miller’) (~10,000 words). Legal · Claim forms, police record checks, legal letters, confidentiality agreements, letters of intention, legal contracts, terms and conditions, privacy policies, subscription agreements etc. Business & Commerce · Business letters and commercial documents. User Manuals · Technical user manuals: ‘Turbo Air’ (WD40 Co.), industrial chiller (Tricool Engineering), TV user manuals (including: articoloIT235/Manuale%20TVH_1931dvd_tvh_1931_tvh_1506.pdf) Agriculture · Four reports for Wild Blueberry Entomology Research Chair (~11,000 words). IT · IMS website and software application (~24,000 words). · Translation 60-80E per 1,000 source words depending on the size and complexity of the job involved · Smart PDF Converter Website, user interface and help file · Translation and proofreading of mobile phone strings (~5,600 words). · ~3,000 words relating to GlobalSign Digital certificates. · The following iPhone Apps: Tango Remote, 320 Wallpapers iTunes, Wordflick, Bump1.3new_strings, ColorChange, Occasions (~6000 words), a Homeopathy remedy/symptom app (~15200 words). Video Games · Translation of files for ”Jade Dynasty “. Healthcare & Medicine · Issues of periodical ‘MS in Focus’ (~20,000 words) · Website http://www.drlunc.com/Remedies.htm (~13,000 words) · Research paper on neuroscience and empathy (~10,000 words) · iPhone app for homeopathy. Telecommunications · Documents regarding telecommunications and fraud (~7,600 words) Political Sciences · Translation of student essays History · Web pages concerning the medieval period in Tunisia, the history of Tarbarka, Bizerte history. Travel & Tourism · Translation of website content for : Interrail, Delta, Oneworld, Visit Hollywood, Illuminate, City of Hollywood, Skyteam, www.holidayletslondon.co.uk/ (~11,000 words), www.Tunisia.com (~50,000 words) Literature · Dissertation entitled “Female Narratives in the work of Danilo Kis” (2,386 words) Interpreting · Interpreting assignments at Swansea Morriston hospital and for local social services. 世联翻译-让世界自由沟通!专业的全球语言翻译供应商,上海翻译公司专业品牌。丝路沿线56种语言一站式翻译与技术解决方案,专业英语翻译、日语翻译等文档翻译、同传口译、视频翻译、出国外派服务,加速您的全球交付。 世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。 |