手机版
1 2 3 4
首页 > 翻译团队 > 专业翻译公司 >
专业翻译公司

明星种地靠谱吗?10个年轻人,142亩地,一场200天的生活实验……

Unitrans世联

文章转载自  21世纪英文报

原文版面

The Original

二十一世纪学生英文报·初一 第852期

《Doing farming work》

图片

种地吧,少年!

图片

“六天抢收142亩水稻;纯人力搬运30吨有机肥;在寒冷的雪月开好暗沟以便排水种小麦……”  
 

十位少年有个好听的“团名”——“十个勤天”,寓意是:对种地来说天气固然重要,但勤奋更重要。他们面对困难时,不会气馁和抱怨,十位少年为观众耕出了一片心灵的“桃花源”。

 

你看过《种地吧》吗?你觉得怎么样呢?

If celebrities (明星) do farming work, can they do a good job? In the popular farming show Become a Farmer (《种地吧》), 10 young celebrities have to get over many difficulties to grow crops (农作物). Its first season got 9.0 on the reviewing site Douban. Now, Season 2 of the show is airing.

如果明星下地干农活,他们能做好吗?在热播综艺《种地吧》中,10位年轻明星必须克服重重困难,种植农作物。《种地吧》第一季在影评网站豆瓣上获得了9.0的高分。现在,节目第二季正在播出。

 

In Season 2, the group is thinking big. The size of their farm grew to 30 hectares (公顷). The young men added cash crops (经济作物), such as chili peppers and strawberries. They also made their fishpond larger and started a crayfish farm.

第二季中,这群年轻人有了更高的目标。他们的农田面积扩大到30公顷,还增添了更多的经济作物,比如辣椒和草莓。他们还扩建了鱼塘,新建了小龙虾养殖场。

图片

图源:二十一世纪学生英文报

 

图片

重点词汇

图片

get over 克服;恢复

例句:He'll get over it—young people are amazingly resilient.

他会克服这些的——年轻人的适应力惊人。

——《牛津词典》

 

air /eə(r)/ n.空气;曲调 / v.宣扬;通风;播放;

例句:The show will be aired next Tuesday night.

这个节目将在下周二夜间播出。

——《牛津词典》

 

The show is so popular that whatever they have grown has sold out. However, the 10 haven’t kept all the success (成功) to themselves. They have used the show’s popularity to help more farmers across the country do better.

由于节目非常火爆,他们种的所有作物都被卖光了。然而,十位年轻人并没有独享成功,而是利用节目知名度帮助全国更多的农民获得收益。

图片

图源:二十一世纪学生英文报

 

Li Gengyun, one of the 10, is growing Erjingtiao, a kind of chili pepper. Working on hot sauce recipes (辣酱食谱), Li said he wanted to help chili pepper farmers make more money in his hometown of Chongqing. “Our goal is to make more people pay attention to farming and help farmers live a better life,” Wu Han, who made the show, told China Daily.

李耕耘是《种地吧》的十位成员之一,他正在种的是二荆条辣椒。在研究辣酱食谱时,李耕耘表示,他希望帮助重庆老家种植辣椒的农民赚更多的钱。《种地吧》制片人表示“我们的目标是让更多的人关注农业,帮助农民过上更好的生活。”

 

图片

重点词汇

图片

sold out /ˌsəʊld ˈaʊt/ 售罄

例句:The stores are sometimes sold out of certain groceries.

这些店铺的某些杂货有时会脱销。

——《柯林斯英汉双解大词典》

 

recipe /ˈresəpi/ n. 食谱;诀窍,秘诀

例句:What's her recipe for success?

她成功的秘诀是什么?

——《牛津词典》

图片
图片
图片

10个年轻人,142亩地,一场200天的生活淬炼实验。

 

少年们在耕耘土地,也在耕耘自己的人生。希望屏幕前的你也能从他们身上,看到成长,看到团结互助,看到坚持的力量......

 

 

图源:二十一世纪学生英文报

编辑:魏浩兰 王雪辰

Unitrans世联翻译公司在您身边,离您近的翻译公司,心贴心的专业服务,专业的全球语言翻译与信息解决方案供应商,专业翻译机构品牌。无论在本地,国内还是海外,我们的专业、星级体贴服务,为您的事业加速!专业翻译公司,北京翻译公司,上海翻译公司,英文翻译,日文翻译,韩语翻译,翻译公司排行榜,翻译公司收费价格表,翻译公司收费标准,翻译公司北京,翻译公司上海。
笔译案例
同传案例
本地化案例
公司新闻
  • “贵司提交的稿件专业词汇用词准确,语言表达流畅,排版规范, 且服务态度好。在贵司的帮助下,我司的编制周期得以缩短,稿件语言的表达质量得到很大提升”

    华东建筑设计研究总院

  • “我单位是一家总部位于丹麦的高科技企业,和世联翻译第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,贵司专业的译员与高水准的服务,得到了国外合作伙伴的认可!”

    世万保制动器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷兰驻华分公司,主要致力于行为学研究软件、仪器和集成系统的开发和销售工作,所需翻译的英文说明书专业性强,翻译难度较大,贵司总能提供优质的服务。”

    诺达思(北京)信息技术有限责任公司

  • “为我司在东南亚地区的业务开拓提供小语种翻译服务中,翻译稿件格式美观整洁,能最大程度的还原原文的样式,同时翻译质量和速度也得到我司的肯定和好评!”

    上海大众

  • “在此之前,我们公司和其他翻译公司有过合作,但是翻译质量实在不敢恭维,所以当我认识刘颖洁以后,对她的专业性和贵公司翻译的质量非常满意,随即签署了长期合作合同。”

    银泰资源股份有限公司

  • “我行自2017年与世联翻译合作,合作过程中十分愉快。特别感谢Jasmine Liu, 态度热情亲切,有耐心,对我行提出的要求落实到位,体现了非常高的专业性。”

    南洋商业银行

  • “与我公司对接的世联翻译客服经理,可以及时对我们的要求进行反馈,也会尽量满足我们临时紧急的文件翻译要求。热情周到的服务给我们留下深刻印象!”

    黑龙江飞鹤乳业有限公司

  • “翻译金融行业文件各式各样版式复杂,试译多家翻译公司,后经过比价、比服务、比质量等流程下来,最终敲定了世联翻译。非常感谢你们提供的优质服务。”

    国金证券股份有限公司

  • “我司所需翻译的资料专业性强,涉及面广,翻译难度大,贵司总能提供优质的服务。在一次业主单位对完工资料质量的抽查中,我司因为俄文翻译质量过关而受到了好评。”

    中辰汇通科技有限责任公司

  • “我司在2014年与贵公司建立合作关系,贵公司的翻译服务质量高、速度快、态度好,赢得了我司各部门的一致好评。贵司经理工作认真踏实,特此致以诚挚的感谢!”

    新华联国际置地(马来西亚)有限公司

  • “我们需要的翻译人员,不论是笔译还是口译,都需要具有很强的专业性,贵公司的德文翻译稿件和现场的同声传译都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”

    西马远东医疗投资管理有限公司

  • “在这5年中,世联翻译公司人员对工作的认真、负责、热情、周到深深的打动了我。不仅译件质量好,交稿时间及时,还能在我司资金周转紧张时给予体谅。”

    华润万东医疗装备股份有限公司

  • “我公司与世联翻译一直保持着长期合作关系,这家公司报价合理,质量可靠,效率又高。他们翻译的译文发到国外公司,对方也很认可。”

    北京世博达科技发展有限公司

  • “贵公司翻译的译文质量很高,语言表达流畅、排版格式规范、专业术语翻译到位、翻译的速度非常快、后期服务热情。我司翻译了大量的专业文件,经过长久合作,名副其实,值得信赖。”

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “针对我们农业科研论文写作要求,尽量寻找专业对口的专家为我提供翻译服务,最后又按照学术期刊的要求,提供润色原稿和相关的证明文件。非常感谢世联翻译公司!”

    中国农科院

  • “世联的客服经理态度热情亲切,对我们提出的要求都落实到位,回答我们的问题也非常有耐心。译员十分专业,工作尽职尽责,获得与其共事的公司总部同事们的一致高度认可。”

    格莱姆公司

  • “我公司与马来西亚政府有相关业务往来,急需翻译项目报备材料。在经过对各个翻译公司的服务水平和质量的权衡下,我们选择了世联翻译公司。翻译很成功,公司领导非常满意。”

    北京韬盛科技发展有限公司

  • “客服经理能一贯热情负责的完成每一次翻译工作的组织及沟通。为客户与译员之间搭起顺畅的沟通桥梁。能协助我方建立专业词库,并向译员准确传达落实,准确及高效的完成统一风格。”

    HEURTEY PETROCHEM法国赫锑石化

  • “贵公司与我社对翻译项目进行了几次详细的会谈,期间公司负责人和廖小姐还亲自来我社拜访,对待工作热情,专业度高,我们双方达成了很好的共识。对贵公司的服务给予好评!”

    东华大学出版社

  • “非常感谢世联翻译!我们对此次缅甸语访谈翻译项目非常满意,世联在充分了解我司项目的翻译意图情况下,即高效又保质地完成了译文。”

    上海奥美广告有限公司

  • “在合作过程中,世联翻译保质、保量、及时的完成我们交给的翻译工作。客户经理工作积极,服务热情、周到,能全面的了解客户的需求,在此表示特别的感谢。”

    北京中唐电工程咨询有限公司

  • “我们通过图书翻译项目与你们相识乃至建立友谊,你们报价合理、服务细致、翻译质量可靠。请允许我们借此机会向你们表示衷心的感谢!”

    山东教育出版社

  • “很满意世联的翻译质量,交稿准时,中英互译都比较好,措辞和句式结构都比较地道,译文忠实于原文。TNC是一家国际环保组织,发给我们美国总部的同事后,他们反应也不错。”

    TNC大自然保护协会

  • “原英国首相布莱尔来访,需要非常专业的同声传译服务,因是第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,但是贵司专业的译员与高水准的服务,给我们留下了非常深刻的印象。”

    北京师范大学壹基金公益研究院

  • “在与世联翻译合作期间,世联秉承着“上善若水、厚德载物”的文化理念,以上乘的品质和质量,信守对客户的承诺,出色地完成了我公司交予的翻译工作。”

    国科创新(北京)信息咨询中心

  • “由于项目要求时间相当紧凑,所以世联在保证质量的前提下,尽力按照时间完成任务。使我们在世博会俄罗斯馆日活动中准备充足,并受到一致好评。”

    北京华国之窗咨询有限公司

  • “贵公司针对客户需要,挑选优秀的译员承接项目,翻译过程客户随时查看中途稿,并且与客户沟通术语方面的知识,能够更准确的了解到客户的需求,确保稿件高质量。”

    日工建机(北京)国际进出口有限公司