用疑问句翻译技巧
Unitrans世联
疑问句是发出疑问的文句,正好像肯定形的句子大都可以变成否定形的句子一样,一般的叙述句也是大都可以变成疑问句的,例如“他礼拜天上教堂”译成: He goes to church on Sunday 是肯定平叙句,而 He does not go to church on sunday,是否定平叙句 Does he go to chruch on Sunday 才是疑问句 感叹句有时也勉强可改成否定,不过只能改为相反的意思,例如“这朵花多么美啊!”How beautiful this flower is!改为否定时便成为“这朵花多么丑呀!”How ugly this flower is! 改为疑问句则成为 Is this flower beautiful?意为“这朵花美吗?”和感叹句的含义(对此花之美大为惊叹)大不相同了。 英文的疑问句,从用字的排列上看,有三种节本的结构形式。 1、普通的字序为: Predicate —Verb+subject 2、主语为疑问词或含有疑问词时的字序为: subject + predicate— Verb 以上就是世联翻译公司为大家介绍的有关用疑问句翻译的技巧,如果您有任何翻译相关服务需求,可以随时与本公司在线客服人员联系,或者拨打我们的服务热线:010-64809262 http://www.unitrans.cn/. |