英语翻译知识分享_世联翻译公司

首页 > 翻译团队 > 专业翻译公司 >

英语翻译知识分享

    世联北京翻译公司与大家分享有关英文中常见知识案例,名词+as+主语+动词等,以下就是详细介绍。
      在名词(形容词)+as+主语+动词的形式中的“as”,多为“though”或“although”的意思,是一种表示让步的句子,比如Though she was s child(注意这时要加上冠词)及Although it may sound strange 至于“动词 +as+主语+助动词”的形式,也是让步的说法,请看以下两个例子。
      1、Clever as he was ,he found not a little difficult in solving the problem which was anything but difficult
      翻译:他虽然很聪明,也很难解决那个绝非困难的问题。
      2、Clever as he was ,he found little difficult in solving the problem which was none too easy
      翻译:他因为很聪明,所以一点不困难,就把那个绝非容易的问题解决了
      (1)clever as he was =Although he was Clever
      (2)Clever as he was = As he was Clever
      (1)意为“虽则”(2)意为“因为”,这个“as”何时作“虽则”解,何时作“因为”解,就要看后面的文句才能决定。
      以上就是世联翻译公司为大家介绍的有关英语翻译知识分享,如果您有任何翻译相关服务需求,可以随时与本公司在线服务人员联系,或者拨打热线:010-64809262 http://www.unitrans.cn/.