如何认识“总体翻译水平”
Unitrans世联
翻译的总体水平应该如何认识,其实是一个非常抽象的问题,因为不能从一方面就能认定译者的翻译水平,应该从多方面的因素考虑,应该如何认识译者的总体翻译水平,让世联北京翻译公司资深译员为大家做详细的介绍。 认识翻译的总体水平,从两个大方面考虑: 一、翻译基本功方面 1、外文掌握水平:这个是非常重要的,并且也是非常基本的,了解翻译的水平先了解,翻译的外文掌握水平,包括掌握词汇量数目,语法是否掌握的比较牢固,还有文章的阅读能力等,最好能具备合同翻译的水平。 2、汉考水平:汉语知识掌握情况也是考核一位译员的水平标准,合格的译员一定具备足够的词汇量,对造句能够巧妙灵活运用,修辞能力手法突出,常用的占汉语知识等。 3、知识领域:可以说每一位合格的译员掌握知识领域比较广泛,因为在翻译过程中经常能够遇到,主要涉及到政治、经济、历史、文化、地理等多方面领域知识。 4、翻译技巧:翻译技巧是译员在多次实践过程中,掌握的能够更好做好翻译的一系列的方法,也可以说是译员的经验积累结晶。 5、工作,态度:对翻译的热爱程度,对工作的积极性,都是能够反映一位译员的工作水平,“端正态度”才能够让工作更出色。 二、翻译基础理论方面 翻译实践固然重要,但是还要有一定的理论知识作为支撑,这样翻译出来的稿子才会更出色,所以译者的相关理论知识还是要掌握,翻译基础理论大致包括本书“入门指导”部分“翻泽常识篇”所讲到的20个问题,仔细阅读会有更多的收获。 以上就是世联北京翻译公司资深译员为大家整理的有关认识翻译水平的几点观念,希望对您有所帮助。 【温馨提示】如果您有翻译服务方面的需求,可以随时与本公司在线客服人员联系,同时也可以拨打我们的咨询热线:010-64809262http://www.unitrans.cn,专业的客服人员一定会给您最满意的答复,北京世联翻译公司竭诚为您提供最优质的翻译服务。 |