科技翻译实践学习总结
Unitrans世联
在翻译过程中难免会出现粗心大意的情况,如果及时纠正,并且能够总结出错误,经验,这就是提升,自我成长的过程,世联北京翻译公司与您分享科技翻译实践总结 原文:In the calculations in this presentation export sales have been treated in a same way as domestic sales. Hoverer, in many local assembly projects the profit from export sales is higher compared to domestic sales. This can be calculated separately in those projects where the share of export is substantial. 原译文:在本报告的计算中,出口销售的处理方式与国内销售是相同的。但是,在许多本地装配项目中,出口销售的收益高于国内销售。在该等项目中可对其单独进行计算,出口销售所占份额相当大。 正确译文:如果出口销售所占份额相当大,在这些项目中可对其单独进行计算。 总结:粗心,where 在这里其实是 if 的意思。翻译的时候,也觉得不太顺畅,但没有深入考虑。只要在翻译时感觉不舒服的地方,往往就隐藏着实质性的理解错误。 【温馨提示】世联北京翻译公司长期提供各个领域,多语种翻译服务,如果您有翻译服务需求,随时与本公司在线客服人员联系,也可以拨打我们的服务热线:010-64809262http://www.unitrans.cn,北京世联翻译公司一定是您最信赖的选择。 |