戏剧作品的翻译在实践上有着悠久的历史
Unitrans世联
北京世联翻译公司了解到,戏剧作品的翻译在实践上有着悠久的历史,从古罗马翻译古希腊戏剧开始就从未间断过,优秀的戏剧作品在各国不断被翻译、重译,然而在理论上对戏剧翻译的研究比较晚,散见于各译者的前言和译后记中。到目前为止还很少有人把戏剧作品翻译问题从文艺翻译中单独分离出来,它一般是包含在文艺翻译之中,是文艺翻译的一部分。安东·波波维奇在《文艺翻译问题》中对翻译分论。 这样分类的: 1.科技翻译理论。 2.公文文本翻译理论。 3.文艺翻译理论。 (1)诗歌翻译理论; (2)散亨翻译碑论: (3)戏剧翻译理论。 他的分类就把戏剧翻译归人文艺翻译之中,给了它一席之地。前面我们说过,世界上的戏剧有三大体系,每个体系的翻译都有自己的特色。 |