北京翻译公司景点介绍翻译
Unitrans世联
北京翻译公司世联翻译长期提供景点介绍翻译,景点介绍翻译对译员的翻译水平要求较高,最好是找专业翻译公司做此类翻译,减少不必要的损失,世联翻译公司有专业的翻译团队处理此类稿件,以下就是本公司专业译员与大家分享的有关景点介绍翻译当中应该注意的问题。 旅游景点中的地名分专名和通名,如,五台山:Wutai Mountain,而恒山:hengshan Mountain,而不是Heng Mountain,所以翻译地名的时候要根据汉语地名中是单音节还是双音节来翻译,第一个字母还要大写。 另外地址翻译的顺序也有很大的差异,因为在中国,地名都是从大地方到小地方的顺序,而英文中的地名却是按照从小地方到大地方的顺序,所以翻译的时候要特别注意这一点。 吸引游客的除了优美的风景外,还有此景点的一些历史渊源以及它“背后的故事”。像被誉为“人间天堂”的杭州西湖,它以其秀丽的湖光山色和众多的名胜古迹 而闻名中外,而断桥上的白娘子更为西湖增添几许浪漫色彩。所以在翻译西湖景点介绍的时候,千万别忘了描述白娘子的故事。 最后还有当地的文化特色,因为每个民族的文化、习俗都是不一样的,人们对跟自己不一样的文化风俗都有一种好奇心,都想看一下别人的生活习俗,那么你把这个文化特色翻译好了,引起人们的好奇心了,也更增加了游客想到此一游的欲望。 其实旅游景点的介绍也就是一种宣传资料,要让游客不仅浏览到了秀美的风景,还要清楚的明白此景点的文化意义,所以翻译景点介绍的时候要语言精炼、通顺易懂、句子优美,才更能吸引游客。 如果您有旅游景点翻译服务需求,可以随时与本公司在线客服人员联系,同时也可以拨打我们服务热热线:010-64809262,北京世联翻译公司官方网址:/ |