翻译资讯-APEC同传室只设中英翻译_世联翻译公司

首页 > 翻译团队 > 专业翻译公司 >

翻译资讯-APEC同传室只设中英翻译

    北京翻译公司世联翻译与您分享翻译界新闻,APEC近日在印尼巴厘岛举行第21次非正式会议,亚太经济合作组织(Asia-Pacific Economic Cooperation,简称APEC)是亚太地区最具影响的经济合作官方论坛亚太经合组织(APEC)拥有21个成员。
 

    在众成员国当中只有美国、加拿大、澳大利亚、新西兰、新加坡的国家母语为英语,其他16国成员非英语母语,但是APEC规定的官方语言为英语,这就产生非常严重的问题,在会议之间各语种之间的翻译该如何解决?
      中国太平洋经济合作全国委员会前会长杨成绪说,APEC会议使用同声传译,会场里有一个同声传译室,是一个用玻璃做的几平米大的封闭式小房间,里面有翻译和收发声音的机器。翻译从耳机里听到会场上发出的声音,而后把它翻译成英语,通过机器传送到在场人士的耳机中。
      同声传译室内除了英文翻译,还有一个中文翻译,负责为我国领导人发言和收听进行中英文的翻译工作。这个中文翻译是我国外交部派出的高级翻译。按惯例,会选一个常为我国领导人做翻译的人,熟悉领导人的语言风格和特色,与领导人之间更有默契。
    其他诸如日本、韩国等非英语母语国家的领导人也有自带翻译。但这些翻译不进同声传译室,他们被安排坐在领导人身边,将英文翻译成各自国家的语言给领导人听。
      【温馨提示】如果您有翻译服务相关需求,可以随时与本公司在线客服人员联系,同时也可以拨打我们的服务热线:010-64809262,世联期待与您合作,能够为您提供最优质的翻译服务。