中央电视栏目名称英译技巧_北京世联翻译公司_世联翻译公司

首页 > 翻译团队 > 专业翻译公司 >

中央电视栏目名称英译技巧_北京世联翻译公司

    北京翻译公司世联翻译表示,中央电视台是中国最大的电视台,同时也是向世界传播中国主要途径,栏目大大小小有200多个,如果把这些栏目翻译成英文或者其他外文,是非常重要的部分,世联北京翻译公司就以因为翻译为例与大家分享经验。
电视台栏目名称翻译1611T511A30-14146 border=0>

    其实译员应该了解的是,栏目的名称其实和书名、文章标题有同样的作用,是画龙点睛之笔,其翻译应遵循以下原则:
      1.能够反映本栏目的中心内容,突出主题。
      2.译名必须简洁,明白易懂,朗朗上口。
      3.不用句子结构,即主谓宾或主系表结构。
      下面,世联北京翻译公司把收集到的栏目名称英译与大家分享:
      焦点访谈 Topics in Focus
      新闻30分 News in 30 Minutes
      世界经济报道 World Economic Report
      股市分析 Stock Market Analysis
      春节联欢晚会 Spring Festival Gala Evening
      半边天 Half the Sky
      12演播室 Twelve Studio
      中华民族 Chinese Ethnic Peoples
      正大综艺 Zhengda Variety Show
      书坛画苑 Gallery of Calligraphy Painting
      中国报道 China Report
      旅行家 Travelogue
      周日话题 Sunday Topics
      英语新闻 English News
      中华医药 Traditional Chinese Medicine
      以上就是世联北京翻译公司与大家分享的有关中央电视台栏目名称英译的小方法,希望对您认识栏目名称翻译有所帮助。
      【温馨提示】如果您有此类翻译服务相关需求,可以随时与本公司在线客服人员联系,同时也可以拨打我们的服务热线,任何翻译服务相关问题,我们都会给您一一解答,世联北京翻译公司竭诚为您提供最优质的翻译服务。