下雪了,快来和诗人陆游一起感受梅花的美吧~
Unitrans世联
文章转载自 21世纪英文报
Tune: Song of Divination Title: Ode to the Mume Blossom
Beside the broken bridge and outside the post hall
词是一种特殊的诗歌。它始于南朝(420-589),在唐朝(618-907)得到进一步发展,并在宋朝(960-1279)达到顶峰。每个词都有调子。流行的旋律通常用于词。每个词都有一个标题。标题通常与内容有关。
关于梅花的诗词有很多。上文分享的是宋代诗人陆游(1125-1210)的一首。它显示了梅花高贵的品质——骄傲、坚定和低调,正如陆游一样。
陆游所在的宋朝当时屡遭金国进犯,当时陆游支持与之开战。然而,宋朝战败,陆游失去官职不得已重返家乡。陆游借由梅花表达了自己尽管历经磨难内心依然强大的思想。
Ci is a special kind of poem. It started in the Southern Dynasties (420-589), was further developed (发展) during the Tang Dynasty (618-907) and reached its high point during the Song Dynasty (960-1279). Every ci follows a tune (词牌). Popular melodies (旋律) were usually used for ci. Every ci also has a title. The title usually has something to do with the content (内容).
1.tune 词牌;melody旋律
2.content /ˈkɒntent / adj.满足的,满意的,甘愿的 n.目录;容纳的东西;(书、文章、演讲、电影等的)内容;含量;满意 v.使满意,使满足 例句:He seemed more content, less bitter. 他看起来比较满意,不那么失望。 ——《牛津词典》
3.noble qualities 高尚的品质 firm and low-key 坚定且低调的
4.enemy 敌人 /ˈenəmi/ n.敌人,反对者;敌国,敌军; adj.敌人的,敌方的
5.struggle /ˈstrʌɡ(ə)l/ v.努力;挣扎脱身;争抢;艰难行进 n.奋斗,斗争;难事;搏斗,扭打 词组:struggle through 经历困难并付出巨大努力以完成某事
6.spirit /ˈspɪrɪt/ n.精神;情绪;活力;忠心;神灵; v.偷偷带走,秘密弄走;鼓励,鼓舞 例句:The human spirit is virtually indestructible. 人的精神实际上是不可摧毁的。 ——《柯林斯英汉双解大词典》
你知道吗 陆游此词深受后世喜爱,引发许多人仿作。受陆游启发,毛泽东也创作了一首同调同名的词章,然而二者风格意味却大不相同。陆游词作弥漫着忧郁之气,而毛泽东的作品则更多乐观与活力。
NEWS 以下是毛泽东所作的《卜算子·咏梅》: 风雨送春归,飞雪迎春到,已是悬崖百丈冰,犹有花枝俏。
Wind and rain escorted spring’s departure / Flying snow welcomes spring’s return / On the ice-clad rock rising high and sheer / A flower blooms sweet and fair /Sweet and fair, she craves not spring for herself alone / To be the harbinger of spring she is content / When the mountain flowers are in full bloom /
She will smile mingling in their midst. |