如何提升文章的翻译效果
Unitrans世联
其实对于很多翻译者来说,怎么样去翻译一篇很好的文章,是非常需要注意的一个问题,那么我们应该如何提升文章的翻译效果呢?可能词汇这一块来讲,对于翻译来讲是非常重要的,但是如果说你单纯是为了研究好词汇,才去翻译的话,那未免确实有一点偏激了,如果说词汇是妻子的话,那么如果你没有短语及句子作支撑,最终是没有办法胜利的。今天北京专业翻译公司就来为大家讲述一下如何提升文章的翻译效果。
必须要形成一个翻译模式 不管你是在进行法律翻译还是进入翻译,特别是当我们在拿到文章的时候,必须要进行一个通读,或者说,文章当中的短语是一种固定的表述,可能是常见的搭配,但是如果说你真的是按照文章的意思去进行翻译的话才可以翻译的好,如果说你完全是生搬硬套的翻译,那么这个文章如果翻译出来别人也会读不懂,还会让顾客觉得你翻译的不好。 大致读懂文章的意思 还有一种方式就是你可以直接把文章的内容读通读懂,用汉语的意思现在你的脑子里面当中想象出来,然后再用英文的模式复制粘贴上去。这样一来的话翻译的文章,或许也有很多人能够读懂。 法律翻译需要严谨 但并不需要死板的严谨,也不需要千篇一律的严谨,它需要的是建立在灵活性和变化性基础上的严谨。也正因为此,不是说知道shall=应当,will=将要,besubject to=受限于,并让这些对应的搭配在文档中通篇不离不弃,就能做一个好的法律翻译了。 大家明白了吗,可以随意进行翻译练习了,不过一定要注意方法这样才可以。
|