北京专业翻译公司要注意哪些翻译事项
Unitrans世联
世界范围来看,英语这种语言的使用率是非常高的,甚至已经普及到国际上的各个国家,因而成为通用语言。但因为各个国家之间的紧密交流,加大了对英语翻译的需求。目前,懂英语的人虽然很多,但真正能做好英语翻译的人一定是非常细致的。北京专业翻译公司解析翻译需要注意哪些事项。 首先,数字方面。每个国家对数字的使用是不同的,但有关于数字的使用,已经有相关主管部门做出了规定,各个翻译机构以及国际组织方面也都设定了专门的规定。一般来说,原文不管有没有用阿拉伯数字,如果数值是术语统计或者是计量范畴的,北京专业翻译公司提醒大家,译文一般都是要使用阿拉伯数字的。
其次,人名方面。除了某些特殊的规定之外,如果原文中需要翻译人名的,此时是可以借助人名词典、外文词典或者其他一些工具的。只不过,在翻译资料的时候,译员对人名的翻译一定要准确,特别是国际上有些任务比较著名,更不能出错。 最后,公司或者机构名称的翻译。基本上对于这些机构的名称已经形成了术语自己的特定的表达。甚至在一些图书的翻译中,也总是会遇到这些名称,比如:富力地产、恒大集团等。北京专业翻译公司认为,如果翻译这些名称,不建议直接使用音译的方式,为保证准确性,还是要结合一些公开资料或官网更好一些。
|