手机版
1 2 3 4
首页 > 新闻中心 > 翻译公司资讯 >
翻译公司资讯

共和国大使侯贵信与法语结缘

发布时间:2017-08-08 11:14  点击:

一个冬日的午后,在北京外交公寓,侯贵信大使接受了记者的采访。记者眼前的侯大使精神矍铄、衣着时尚,丝毫不像一位年近七旬的老人。在采访中,他与记者聊起了自己的法语世界和外交经历。
  与法语结缘
  1950年,9岁的侯贵信跟随父母辗转多地后在天津塘沽安了家,在这里他上了小学、初中,度过了难忘的少年时光。1957年他考上了天津铁路中学(天津扶轮中学)。因为喜欢文科,他的理想是搞创作或者是研究哲学,却没有想过自己会和外语结缘。1960年高中毕业后,他被保送到北京外国语大学留苏预备部学习俄语,并准备赴苏联留学。然而,由于中苏关系变化,侯贵信被分配到法语专业学习,从此他的命运与法语紧紧联系在了一起。
  1965年2月,原本学制五年的侯贵信提前半年毕业,随后被分配到外交部工作,开始了外交生涯。刚到外交部不久,他就迎来了第一项任务,前往非洲马里,为中国援建马里的专家组担任翻译工作。平生第一次到非洲的侯贵信克服重重困难,在3个月的时间里圆满完成了任务。因为工作出色,他在马里又继续工作了3个月。1964年1月中法建交后,两国交流频繁。1965年10月,侯贵信作为第二批大学毕业进修生被派往法国格勒诺布尔大学进修法语。
  任驻马赛、摩纳哥总领事
  1970年2月,侯贵信进入外交部翻译室。他告诉记者,翻译室主要负责为国家领导人和外交部领导的出访、外国领导人来访和国际会议提供口译和笔译服务,同时也负责国家外交文件、文书的翻译工作。在这段时间,他为很多党和国家的老一辈领导人担任过翻译,并从这些领导人身上学到了很多东西,使他受益终生。
  1979年1月,侯贵信被派往中国驻法国大使馆工作,先后担任随员、三秘、二秘,并连续给三任驻法大使担任翻译。1980年的一天,时任驻法大使的姚广应邀到法国参议院作报告,侯贵信为在场的法国议员们做了现场翻译。发言结束后,参议员们对大使的讲话和侯贵信的翻译报以热烈的掌声,参议长波埃也惊叹中国居然还有这样的法语人才,后来,波埃特地给中国使馆写信,赞扬侯贵信的优秀表现。
  在法国工作了四年半后,侯贵信又回到外交部翻译室工作,任法文处处长、翻译室副主任,负责翻译室的法语翻译工作。从翻译岗位到驻外使馆,再回到翻译岗位,经过不同工作岗位的历练,侯贵信不但在翻译业务上,而且在其他外交工作中都得到了全面的锻炼。1993年1月,侯贵信被任命为中国驻法国马赛总领事。1995年中国与摩纳哥公国建立领事关系,侯贵信兼任驻摩纳哥首任总领事。这期间,侯贵信发挥自己的法语优势,广交各界朋友,促进了两国友好、文化交流和经贸关系的不断发展,同时也维护了华人华侨和留学生的权益。
  2000年到2002年,侯贵信被任命为驻塞舌尔大使。非洲岛国塞舌尔地处印度洋,位于欧亚非中心地带,战略地位重要,人均收入为非洲最高。塞舌尔是著名的旅游胜地,这里风景秀丽、社会安定。除了白色的沙滩,碧绿恬静的海水,让他永远难忘的就是塞舌尔的领导人和那里的人民。
  侯贵信大使在任的两年多时间里,结交了所有塞舌尔主要的领导人。他告诉记者,塞舌尔的首任总统曼卡姆有四分之一的中国血统,他的祖父是中国人。2001年,中塞建交25周年时他和夫人应邀到中国访问了10天,去了很多地方,包括回到自己祖籍广东,对中国有了更深的了解。回塞以后他做了大量的工作,在报刊上及很多场合介绍中国的发展和进步。
  侯大使说,当地人了解中国,要比中国了解塞舌尔多。另外,在塞舌尔有很多华人,最早在1863年就有华人到塞舌尔定居,这些华人对促进两国关系的发展起了重要作用,也促进了塞舌尔对中国的了解,今天在塞舌尔8万多人口当中,约有600华人,其中不乏担任一定职务的华裔官员。如今,两国各项交流频繁。
  热爱翻译工作
  2002年底,侯贵信大使退休。然而,他却没有离开热爱的翻译工作。这一年,他被聘为外交部外语专家,如今,他每周都要到翻译室去上班,负责外交文件法译文的审定稿工作,并培训年轻翻译。他对记者说:“到现在已经45年了,我做翻译工作没有停歇过,我的外交生涯和翻译工作密不可分。”
  在45年的翻译生涯中,侯贵信大使发表译著200万字以上。翻译了《法国资产阶级大革命》、《契诃夫传》等多部著作,并主持编著了《汉法政治经济外交军事综合词典》等工具书。目前,他还兼任全国翻译资格(水平)考试法语专家委员会委员、中国译协理事、外交部翻译协会顾问委员会副主任等职。
  侯贵信大使坦言,他最热爱的是翻译工作。他说,作为中国的外交官,不管在哪个工作岗位上,职责都是坚决捍卫国家的利益。“只要身体条件允许的话我会继续在外交岗位上干下去。”

Unitrans世联翻译公司在您身边,离您近的翻译公司,心贴心的专业服务,专业的全球语言翻译与信息解决方案供应商,专业翻译机构品牌。无论在本地,国内还是海外,我们的专业、星级体贴服务,为您的事业加速!世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。 专业翻译公司,北京翻译公司,上海翻译公司,英文翻译,日文翻译,韩语翻译,翻译公司排行榜,翻译公司收费价格表,翻译公司收费标准,翻译公司北京,翻译公司上海。
  • “贵司提交的稿件专业词汇用词准确,语言表达流畅,排版规范, 且服务态度好。在贵司的帮助下,我司的编制周期得以缩短,稿件语言的表达质量得到很大提升”

    华东建筑设计研究总院

  • “我单位是一家总部位于丹麦的高科技企业,和世联翻译第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,贵司专业的译员与高水准的服务,得到了国外合作伙伴的认可!”

    世万保制动器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷兰驻华分公司,主要致力于行为学研究软件、仪器和集成系统的开发和销售工作,所需翻译的英文说明书专业性强,翻译难度较大,贵司总能提供优质的服务。”

    诺达思(北京)信息技术有限责任公司

  • “为我司在东南亚地区的业务开拓提供小语种翻译服务中,翻译稿件格式美观整洁,能最大程度的还原原文的样式,同时翻译质量和速度也得到我司的肯定和好评!”

    上海大众

  • “在此之前,我们公司和其他翻译公司有过合作,但是翻译质量实在不敢恭维,所以当我认识刘颖洁以后,对她的专业性和贵公司翻译的质量非常满意,随即签署了长期合作合同。”

    银泰资源股份有限公司

  • “我行自2017年与世联翻译合作,合作过程中十分愉快。特别感谢Jasmine Liu, 态度热情亲切,有耐心,对我行提出的要求落实到位,体现了非常高的专业性。”

    南洋商业银行

  • “与我公司对接的世联翻译客服经理,可以及时对我们的要求进行反馈,也会尽量满足我们临时紧急的文件翻译要求。热情周到的服务给我们留下深刻印象!”

    黑龙江飞鹤乳业有限公司

  • “翻译金融行业文件各式各样版式复杂,试译多家翻译公司,后经过比价、比服务、比质量等流程下来,最终敲定了世联翻译。非常感谢你们提供的优质服务。”

    国金证券股份有限公司

  • “我司所需翻译的资料专业性强,涉及面广,翻译难度大,贵司总能提供优质的服务。在一次业主单位对完工资料质量的抽查中,我司因为俄文翻译质量过关而受到了好评。”

    中辰汇通科技有限责任公司

  • “我司在2014年与贵公司建立合作关系,贵公司的翻译服务质量高、速度快、态度好,赢得了我司各部门的一致好评。贵司经理工作认真踏实,特此致以诚挚的感谢!”

    新华联国际置地(马来西亚)有限公司

  • “我们需要的翻译人员,不论是笔译还是口译,都需要具有很强的专业性,贵公司的德文翻译稿件和现场的同声传译都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”

    西马远东医疗投资管理有限公司

  • “在这5年中,世联翻译公司人员对工作的认真、负责、热情、周到深深的打动了我。不仅译件质量好,交稿时间及时,还能在我司资金周转紧张时给予体谅。”

    华润万东医疗装备股份有限公司

  • “我公司与世联翻译一直保持着长期合作关系,这家公司报价合理,质量可靠,效率又高。他们翻译的译文发到国外公司,对方也很认可。”

    北京世博达科技发展有限公司

  • “贵公司翻译的译文质量很高,语言表达流畅、排版格式规范、专业术语翻译到位、翻译的速度非常快、后期服务热情。我司翻译了大量的专业文件,经过长久合作,名副其实,值得信赖。”

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “针对我们农业科研论文写作要求,尽量寻找专业对口的专家为我提供翻译服务,最后又按照学术期刊的要求,提供润色原稿和相关的证明文件。非常感谢世联翻译公司!”

    中国农科院

  • “世联的客服经理态度热情亲切,对我们提出的要求都落实到位,回答我们的问题也非常有耐心。译员十分专业,工作尽职尽责,获得与其共事的公司总部同事们的一致高度认可。”

    格莱姆公司

  • “我公司与马来西亚政府有相关业务往来,急需翻译项目报备材料。在经过对各个翻译公司的服务水平和质量的权衡下,我们选择了世联翻译公司。翻译很成功,公司领导非常满意。”

    北京韬盛科技发展有限公司

  • “客服经理能一贯热情负责的完成每一次翻译工作的组织及沟通。为客户与译员之间搭起顺畅的沟通桥梁。能协助我方建立专业词库,并向译员准确传达落实,准确及高效的完成统一风格。”

    HEURTEY PETROCHEM法国赫锑石化

  • “贵公司与我社对翻译项目进行了几次详细的会谈,期间公司负责人和廖小姐还亲自来我社拜访,对待工作热情,专业度高,我们双方达成了很好的共识。对贵公司的服务给予好评!”

    东华大学出版社

  • “非常感谢世联翻译!我们对此次缅甸语访谈翻译项目非常满意,世联在充分了解我司项目的翻译意图情况下,即高效又保质地完成了译文。”

    上海奥美广告有限公司

  • “在合作过程中,世联翻译保质、保量、及时的完成我们交给的翻译工作。客户经理工作积极,服务热情、周到,能全面的了解客户的需求,在此表示特别的感谢。”

    北京中唐电工程咨询有限公司

  • “我们通过图书翻译项目与你们相识乃至建立友谊,你们报价合理、服务细致、翻译质量可靠。请允许我们借此机会向你们表示衷心的感谢!”

    山东教育出版社

  • “很满意世联的翻译质量,交稿准时,中英互译都比较好,措辞和句式结构都比较地道,译文忠实于原文。TNC是一家国际环保组织,发给我们美国总部的同事后,他们反应也不错。”

    TNC大自然保护协会

  • “原英国首相布莱尔来访,需要非常专业的同声传译服务,因是第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,但是贵司专业的译员与高水准的服务,给我们留下了非常深刻的印象。”

    北京师范大学壹基金公益研究院

  • “在与世联翻译合作期间,世联秉承着“上善若水、厚德载物”的文化理念,以上乘的品质和质量,信守对客户的承诺,出色地完成了我公司交予的翻译工作。”

    国科创新(北京)信息咨询中心

  • “由于项目要求时间相当紧凑,所以世联在保证质量的前提下,尽力按照时间完成任务。使我们在世博会俄罗斯馆日活动中准备充足,并受到一致好评。”

    北京华国之窗咨询有限公司

  • “贵公司针对客户需要,挑选优秀的译员承接项目,翻译过程客户随时查看中途稿,并且与客户沟通术语方面的知识,能够更准确的了解到客户的需求,确保稿件高质量。”

    日工建机(北京)国际进出口有限公司