- 专业翻译公司
-
翻译新词的处理方法
Unitrans世联
在翻译过程中难免会遇到一些没有见过的词汇,或者是中文工具书和网站上都还查不到的英文单词或概念,需要译者创作翻译,也就是说在中文里创造一个表达法。新词在更行各业不断出现,其中很多都需要译成中文,由于中国很很多其他国家一样,没有统一的翻译主管机构,这样具体行业或者领域里涌现的新词,往往哪个译法最早出现,哪个就成为“标准翻译”。在这种情况下,即使是初出茅庐的新手,也有可能翻译新词,并被广为采用。
基本方案 |
长处 |
短处 |
老词新义 |
眼熟,没有理解上的心理障碍 |
容易掩盖新义所在,导致误解 |
老词变通 |
不生不熟 可以猜出词义 |
有误导的风险 |
再造新词 |
准确 不会误导 |
眼生,可能产生理解上的心理障碍,需要时间认知接受 |