中国人都会功夫这事瞒不住了!这波“御剑飞行”特效感满分_世联翻译公司

首页 > 新闻中心 > 翻译公司资讯 >

中国人都会功夫这事瞒不住了!这波“御剑飞行”特效感满分

文章转载自 21世纪英文报

最近有一段特效感极强的视频在网上火了,乍一看让不少网友惊叹不已↓

图源:新京报“我们视频”

大家都在纳闷,这是在干啥?

图源:新京报“我们视频”

看上去像是会轻功在御剑飞行啊~

图源:新京报“我们视频”

据拍摄者介绍,在河南南阳,村民到水库水浅地方捞鱼。暴雨后水流下时会带鱼下来,村民拿着渔网站在水里等着捞鱼,其实人未动只有水在流。

网友表示:中国人会功夫这事瞒不住了,不过还是要注意安全!

这段视频厉害了,想必外国人又要误会我们人人会功夫了。“实锤”英文都可以怎么说?其实,实锤就是有证据的事儿。在英文里,证据就是proof或evidence。还可以这么说:

1. Smoking gun

这个短语的意思是“确凿的证据,铁证如山”。刚射击过的枪,枪管一定会冒烟。如果某人被抓到时,手上正好拿着冒烟的枪,那他一定开过枪了,即“铁证如山”。

例:Police are still looking for a smoking gun in the kidnapping case.

警察仍在寻找绑架案的确凿证据。

2. Undoubted

Doubt表示“怀疑”,这个词则指的是“无疑的,千真万确的”。

例:There is undoubtedly a great deal of truth in what he says.

他所说的的确大部分都是实情。

3. Belief

这个词是指“认为某事是真的,可能有也可能没有确凿的证据”。

例:I bought the table in the belief that it was an antique.

我是觉得这桌子是古董才买的。

4. (As) sure as fate

就像命运一样确定,说明没有丝毫可以质疑,从以往的经历或手头的证据中也可以推测出真相。

例:It had to have been Mike who leaked our plans to the press, sure as fate!

就是迈克把我们的计划泄露给媒体的,千真万确!

新闻素材来源:新京报“我们视频”

世联翻译-让世界自由沟通!专业的全球语言翻译供应商,上海翻译公司专业品牌。丝路沿线56种语言一站式翻译与技术解决方案,专业英语翻译日语翻译等文档翻译、同传口译、视频翻译、出国外派服务,加速您的全球交付。 世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。