学生开学收到2吨黄冈密卷!惊不惊喜?意不意外?_世联翻译公司

首页 > 新闻中心 > 翻译公司资讯 >

学生开学收到2吨黄冈密卷!惊不惊喜?意不意外?

文章转载自 世纪君 21世纪英文报

随着中小学陆续开学,最近有学校收到了企业送来的特别礼物——2吨黄冈密卷!

开不开心?意不意外?没错,是2吨哎!

收到卷子的第一时间,学生们最关心的还是卷子的难度。毕竟不管难易,卷子都要自己做。

那么,别人又会作何感想呢?

还有更狠的学长表示:2吨太少了

真替收到卷子的同学们捏把汗。“我太难了”英文怎么说?

1. Hard/difficult

Hard和difficult修饰事物的时候,可以表示“困难的、艰难的”。那么你可以用It’s so hard/difficult for me或者My life is so hard/difficult来表示“我太难了”,这也是最简单的方式。

2. Be in hot water

这是一个很生动形象的表达,表示“……处于困境中”,类似于“水深火热”的意思。

例:- He is really not himself today. Is he OK?

他今天真的不对劲。他还好吗?

- He’s in hot water because he can’t pay his debts.

他太难了,还不起债。

3. Have/see a rough ride

该词组的意思为“日子不好过,遭遇坎坷”,也是类似于我们常说的“水逆”。

例:I had a rough ride in 2019, but it turned out OK.

2019年我太难了,但是现在好了。

4. Be up the creek without a paddle

这是另一个生动形象的词组,creek是“小溪”的意思,paddle表示“船桨”,没有船桨却要过河的画面感满满。因此该词组引申为“处于不利情形中(却无解决办法)”。

例:If anyone else quits this month, our office will be up the creek without a paddle.

要是有人这个月想走,那我们办公室就太难了。

5. Beat

“我太难了”有时候也会用在“身心疲累”的情况下。Beat这个词除了作动词表示“击败”以外,作形容词还可以表示“筋疲力尽的”。

例:I studied hard today. I’m beat.

我今天使劲学。我太累了。

6. Wear sb out

该词组表示“使某人心力憔悴”。

例:His wife is worn out after looking after the children.

他的妻子照看孩子心力憔悴。

世联翻译-让世界自由沟通!专业的全球语言翻译供应商,上海翻译公司专业品牌。丝路沿线56种语言一站式翻译与技术解决方案,专业英语翻译日语翻译等文档翻译、同传口译、视频翻译、出国外派服务,加速您的全球交付。 世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。