七夕也要倔强式单身,凭实力,没错了……
时间:2019-08-08 13:10 来源:未知 作者:dongli 点击:次
转眼间又到了齁甜齁甜的七夕了,单身汪是否已做好满嘴狗粮的准备? 毕竟,大街小巷以及满屏的朋友圈都会看到“秀恩爱”(PDA)的情侣们,英文里“秀恩爱”可以用public display of affection来表示,简称PDA,类似的表达还有show affection。
而广大的单身汪朋友们(请看黑板→_→),“单身人士”在英文里的统称是singles,单数可用singleton。Bachelor/bachelorette则指的是“单身汉/单身妹纸”;On the shelf“被搁置的”、“闲置的”也可以用来表示单身状态。此外,说unattached或者available,别人也能明白你还没对象。
虽然单身汪的情况各有不同,但是今年突然有个词↓流行了起来,“倔强式单身”指的是嘴上喊着要找对象,却从来不主动出击;心里没有特别喜欢的人,也懒得接受别人的追求;有时候觉得单身挺好的,又常常羡慕别人成双成对。
话说,如此矛盾的单身心态,你有吗?说起“倔强”,英文除了stubborn,又该如何形容呢? 1. Opinionated 有些人满脑子都是自己的观点,丝毫听不进别人的意见,中文我们可以说“固执己见”、“刚愎自用”,英文则可以用这个词来形容。 例:He was opinionated and selfish, but undeniably clever. 他虽然固执己见,自私自利,但确实挺聪明。 2. Headstrong 这个词不是在说谁的大脑很强大,而是表示某些人非常固执任性。 例:She was a headstrong child, always getting into trouble. 她是个任性的孩子,老是惹麻烦。 3. Stiff-necked 除了说脑袋硬,英文还可以用“脖子僵”,来形容一个人很顽固。 例:She's too stiff-necked to ask for help. 她这个人太顽固,不会找人帮忙。 4. Self-willed 不管别人怎么想,做事全凭自己的喜好,也是相当任性了,这个词的意思就是以自己意志为中心,也就是固执任性。 例:He was very independent and self-willed. 他这个人以前很独立,固执任性。 所以这个七夕,你还打算继续“犯倔”吗?如果有人问起:“Are you seeing anyone? (有对象么?)” 你打算怎么答呢?以下几款回答请大家看着办~
No. I’m single. 没有。我是单身狗。 It’ll happen. (对象)会有的。 I’m not ready to settle down. 我还没准备好成家呢。 I’m dating around. 我一直在相亲啊。 I’m in love with myself. 我爱我自己。 Don't tell me you want to set me up with someone. 别说你要给我介绍对象。 世联翻译-让世界自由沟通!专业的全球语言翻译供应商,上海翻译公司专业品牌。丝路沿线56种语言一站式翻译与技术解决方案,专业英语翻译、日语翻译等文档翻译、同传口译、视频翻译、出国外派服务,加速您的全球交付。 世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。 |