期末“送命题”答对不得分,答错扣41分!你慌了吗?
时间:2018-01-18 13:27 来源:未知 作者:dongli 点击:次
还在期末考试中苦苦挣扎的小伙伴们,近来有没有被什么题难倒呢?
最近,四川某高校的小伙伴们,就碰上了这样一道“送命题”…… Unitrans世联翻译公司在您身边,离您最近的翻译公司,心贴心的专业服务translation company,全球领先的翻译与技术解决方案供应商,北京翻译公司、上海翻译公司顶级品牌。无论在本地,还是广州、深圳、天津、重庆、苏州、香港、澳门、台北,海外,Unitrans.cn世联的英文翻译等专业服务为您的事业加速! 据环球网报道,1月15日,四川文化传媒职业学院期末考试神考题走红网络。该题让学生看图识别自己的思修课老师,答对不得分,答错扣41分! 网友直呼是“送命题”。出题老师表示,这是为了看学生的态度。
哈哈哈,没认真上课的小伙伴们,你们慌了吗? 英文“慌了”都能怎么说? 1. A bundle of nerves Nervous大家都知道是形容“紧张的”,而nerve则指“神经”,一大捆神经则表示“神经十分紧张的人”。 例:She was a bundle of nerves before the audition. 她试演之前非常紧张。 2. On edge 没点儿平衡能力,在边缘上待着恐怕也会惴惴不安吧。这个短语用来形容烦躁和不安。 例:Is something wrong? You seem a bit on edge this morning. 出什么岔子了?你今天上午看着有点儿惴惴不安。 3. On pins and needles 屁股底下坐了一堆针,谁还能坐得住?这个短语跟中文的“如坐针毡”是一个意思。 例:He was on pins and needles waiting for the result of the job interview. 找工作的面试结果出来前他如坐针毡。 4. Have butterflies (in one's stomach) 肚子里面有一大堆蝴蝶在飞舞,你一定会七上八下的,这个短语用来形容对要做的事情感到很紧张,很心慌。 例:She had butterflies in her stomach as she walked out onto the stage. 她走上舞台,心慌极了。(21世纪英文报)
|