陪同口译有哪些注意事项?
时间:2021-09-02 16:59 来源:未知 作者:youhuayuan 点击:次
陪同口译的服务领域非常广泛,因此在工作过程中有一些事项需要注意,世联翻译公司带大家了解陪同口译有哪些注意事项? 1、不管是新手还是老手的陪同口译译员,在进行陪同口译项目之前,一定要认真的做好充足的准备。除了熟悉需要翻译的内容之外,还需要思考可能会涉及到的相关领域知识等。可以这么说,准备不充分、翻译不流畅是陪同口译员最大的错误。 2、陪同口译员应该比客户提前15至20分钟到达现场,无论如何都不能够迟到。如果遇到堵车或特殊情况有所耽误,务必及时打个电话解释一下。如果不仅迟到而且还联系不上陪同口译员的话,比较挑剔的客户可能会当场要求换人。 3、跟坐在同传厢里的同声传译不同,大部分陪同口译的项目都是需要露面的,所以应该注重下自己的着装,不能随便搭配,邋遢出场,作为陪同口译员,可能需要跟随在外宾的左右,所以着装规范应以正式为佳。 4、陪同口译员应该要学会察言观色,很多时候陪同口译要应付的不仅仅只是正式的谈判场合,客户既然雇佣你并支付你一天的费用,肯定是希望你能在生活的各个方面都给予帮助。比如:客户看不懂菜谱的时候、找不到洗手间的时候、想要什么东西的时后,陪同口译员都应该主动上前询问是否需要帮助。 5、陪同口译员要注意钱的问题。中国人普遍认为“提钱伤感情”,而外国人主张的是公事公办。如果客户坚持要付费,一定要问好是一次性付费还是按天付费。如果遮遮掩掩不敢明说情况,吃亏的还是自己。 6、记住永远不要抛开介绍人直接联系客户。就算是介绍人允许你这样做,你也应该不时的汇报一下该项目的情况和进展,否则会给人留下一种“不懂事”或着“忘恩负义”的不良印象。另外就是如果陪同口译项目是别人介绍的,收到钱后一定要通知介绍人一声,介绍人不求你对他感恩戴德,但起码应该尊重人家的知情权,而且特别是因为如果中间出现任何问题,往往还是需要介绍人出面帮你解决的。 世联翻译-让世界自由沟通!专业的全球语言翻译供应商,上海翻译公司专业品牌。丝路沿线56种语言一站式翻译与技术解决方案,专业英语翻译、日语翻译等文档翻译、同传口译、视频翻译、出国外派服务,加速您的全球交付。 世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。 |