译员做好商务英语翻译的要求有什么?_世联翻译公司

首页 > 新闻中心 > 翻译公司资讯 >

译员做好商务英语翻译的要求有什么?

  商务英语在社会中的应用越来越广泛,英语的学习需要长期的积累和运用,下面世联翻译公司带大家了解译员做好商务英语翻译的要求有什么?

  English is more and more widely used in the society. The study of business English needs long-term accumulation and application. The following World Union translation company will show you the requirements for translators to do business English translation well?

  一、政治观念必须正确。

  1、 Political ideas must be correct.

  要有良好的政治素养善于运用正确的立场、观点和入法来分析研究所译的内容.以确保译文准确、恰当地传达原文的思想。例如在商务活动中,往往会涉及到大陆、台湾等提法。对此,我们必须保持正确的政治观念,不跑偏。

  We should have good political quality and be good at using correct stand, viewpoint and method to analyze and study the content of the translation, so as to ensure that the translation accurately and appropriately conveys the ideas of the original text. For example, in business activities, the mainland and Taiwan are often referred to. In this regard, we must maintain a correct political concept and not deviate.

  二、高度的职业责任感。

  2、 High professional responsibility.

  高度的职业责任感是指译者必须严肃严谨负责任地对自己的翻译任务遇到不明白或不熟悉的东西,切忌望文生义。

  A high sense of professional responsibility means that the translator must be serious and responsible for what he or she does not understand or is not familiar with in his or her translation task.

  三、英语翻译能力优秀出色

  3、 Excellent English translation skills

  优秀的商务英语翻译能力是根本,要求商务英语翻译人员必须精通商务英语专业表达及口译笔译技巧。

  Excellent business English translation ability is essential, and business English translators must be proficient in Business English professional expression, interpretation and translation skills.

  四、要有扎实的汉语基本功。

  4、 We should have a solid basic knowledge of Chinese.

  扎实的汉语基本功有利于将商务英语含义恰当转换为通俗易懂的汉语,方便中外客户交流,这也需要优秀专业译者发挥自身的语言转换能力。

  A solid basic knowledge of Chinese is conducive to the proper conversion of business English meaning into easy to understand Chinese and facilitate the communication between Chinese and foreign customers, which also requires excellent professional translators to play their own language conversion ability.

  五、要有较强的知识水平能力。

  5、 Have a strong level of knowledge and ability.

  知识水平能力有等同于译者的眼界,知识水平较高的译者有着丰富的商务英语翻译经验及相关英语国家的语言文化等认知,例如明确知道英语国家商务谈判人员在谈判过程中的特征与惯性思维。

  Knowledge level and ability are equivalent to the horizon of the translator. The translator with higher knowledge level has rich business English translation experience and cognition of the language and culture of relevant English speaking countries, such as clearly knowing the characteristics and habitual thinking of business negotiators in the negotiation process of English speaking countries.

  六、要有较强的应用水平能力。

  6、 It is necessary to have strong application ability.

  应用水平能力其实就是译者的翻译能力,主要包括语言转化,是否能够较好帮助外语者更好理解对方的表达意思。

  The ability of application level is actually the translator's translation ability, mainly including language transformation, whether it can help foreign language learners better understand each other's expression.

世联翻译-让世界自由沟通!专业的全球语言翻译供应商,上海翻译公司专业品牌。丝路沿线56种语言一站式翻译与技术解决方案,专业英语翻译日语翻译等文档翻译、同传口译、视频翻译、出国外派服务,加速您的全球交付。 世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。