- 翻译公司资讯
-
翻译公司现场翻译译员需要有怎样的能力?
发布时间:2022-02-18 15:40 点击:
翻译公司现场翻译主要的工作内容就是在会议或者是其他的招待场合中进行同步口译,使原本语言不通的双方可以无障碍的进行交流,因此就需要翻译公司的翻译员有足够的现场反应能力和表达能力,能够快速地面对突发状况。并且现场翻译员还需要拥有强大的心理素质,因为并不是所有的会议气氛都是那么友好的,参会双方存在矛盾的时候,整个会议现场都会是十分压抑的,如果翻译员不能把握好情绪,很可能会加重不友好的氛围。
The main work content of on-site translation of the translation company is simultaneous interpretation in meetings or other entertainment occasions, so that the two sides who do not know the original language can communicate without obstacles. Therefore, the translators of the translation company need to have sufficient on-site response ability and expression ability to face emergencies quickly. And the on-site translators also need to have strong psychological quality, because not all the meeting atmosphere is so friendly. When there are contradictions between the two sides, the whole meeting site will be very depressed. If the translators can't grasp their emotions, it is likely to aggravate the unfriendly atmosphere.
责任心也是翻译公司现场翻译员不可缺少的一点,因为双方在沟通的时候只能够依靠现场翻译员的翻译,如果在翻译的时候遇到了自己并不理解的专业名词,需要向对方请教而不是匆匆掩盖,虽然请教会延误会议的时间,但是却能够保证参会双方可以真正了解对方的需求,如果现场翻译员没有做到实事求是,那么就会让双方都产生误解。
The sense of responsibility is also indispensable for the on-site translators of the translation company, because both parties can only rely on the translation of the on-site translators when communicating. If they encounter professional terms they don't understand during translation, they need to ask the other party for advice instead of covering up in a hurry. Although they ask the church to delay the meeting, However, it can ensure that both parties can really understand each other's needs. If the on-site translators do not seek truth from facts, both parties will have misunderstandings.
当然要想好一名合格的现场翻译员,关键之处不是语言水平而是对行业的了解程度有多深。说的简单一点,现场的翻译员就是一个在中间传话的传话筒,如果在传话的时候连自己都不了解其中的含义,那么就根本起不到传话的作用,也无法在最短的时间内用最简单的语句表达出来。
Of course, to be a qualified on-site translator, the key is not the language level, but the depth of understanding of the industry. To put it simply, the on-site translator is a microphone in the middle. If he doesn't even understand the meaning when communicating, he won't be able to communicate at all, nor can he express it in the simplest sentences in the shortest time.
- 上一篇:为什么医学翻译服务很重要
- 下一篇:翻译公司专利翻译的注意事项有什么?