手机版
1 2 3 4
首页 > 新闻中心 > 翻译公司资讯 >
翻译公司资讯

在中国译协高等院校翻译专业师资培训开幕式上的讲话

发布时间:2017-02-21 17:19  点击:

 
各位老师、各位朋友:
 
上午好!
 
      2010年高等院校翻译专业师资培训今天正式开幕了,借此机会,我谨代表中国翻译协会和全国翻译硕士专业教育指导委员会,对冒着盛夏酷暑前来参加培训的全国各地高校的老师表示热烈的欢迎;对前来参与培训讲座的国内外专家学者、以及在课程组织和后勤服务等方面给予此次活动大力支持的北京外国语大学表示衷心的感谢!在此还要感谢国际翻译家联盟、国际翻译高校联盟、国际会议口译员协会以及日内瓦大学高级翻译学院、美国蒙特雷国际研究学院高级翻译学院等国际组织和院校对此次活动的特别关注和支持。
 
     大家知道,近年来,我国翻译学科建设取得了历史性的突破和发展,特别是随着大学本科翻译专业、翻译学硕士、博士以及翻译硕士专业学位教育的创立,培养学术型翻译与翻译研究人才和培养应用型翻译人才的完整的翻译教育体系已在我国基本建立起来。与此同时,随着国家对高等教育的支持和投入力度加大,高校的教学设施和环境也得到极大的改善。也就是说大的社会环境和硬件设施的确有益于翻译学科的发展。然而从软件上来说,训练有素的专业化的翻译师资队伍却普遍匮乏,这已成为制约和影响翻译学科发展的瓶颈和突出问题。
 
     为适应我国翻译学科发展的客观要求,也满足社会的呼声和要求,尽快培养能够适应学科发展的专业化的师资队伍,中国译协自1997年以来中国译协、《中国翻译》杂志编辑部曾先后举办过六次主要针对高校翻译师资的暑期英汉翻译或翻译教学研讨班;2009年还专门组织了暑期高等院校本科翻译专业师资培训班。2007年国务院学位办批准在一些高校试点设立翻译硕士专业学位教育后,全国翻译硕士翻译专业教育指导委员会于2008、2009年先后组织了翻译硕士专业学位教育师资培训。这些活动都为提高高校翻译专业师资的素质和教学水平,发挥了积极的组织和引导作用。
 
       在此我想特别强调的是,翻译专业教育从本科阶段到硕士阶段,是一个有机的整体和系统化的过程,作为从事翻译专业教学的老师,应该对翻译专业教育的各个阶段教学原则和方法有一个系统全面的了解和把握。基于这一考虑,也为了更有效地整合和利用各方资源,更好地服务于翻译学科和翻译专业教育建设,提高培训质量和效率,使翻译专业师资培训的管理和组织工作更加科学、专业,中国翻译协会与全国翻译硕士专业教育指导委员会经协商,决定从2010年起,联合共同举办全国高校翻译专业师资培训,力求从翻译专业教育的规律和特点出发,共同建立专业化、系统化的高校翻译专业师资培训的长效机制和平台,使学员在翻译专业技能、专业教学理念和教学方法以及基于教学的科研能力方面得到较系统的培训,从而提升从事翻译教学所应具有的基本专业素质。
 
    为确保这项培训课程的质量,中国译协和全国翻译硕士专业教指委专门成立了高等院校翻译师资培训专业指导委员会,北京外国语大学、美国蒙特雷国际研究高级翻译学院和《中国翻译》杂志社在培训组织策划和课程规划方面也做了大量工作。大家集思广益,献技献策,对培训课程进行精心设计,努力使课程安排更加科学合理、更加符合翻译专业教学的规律和特点。从排出的课程表大家可以看到,今年的培训课程,从专业训练、专题讲座,到翻译课程示范观摩、专题研讨,内容丰富,形式多样。拟将参与培训课程的指导老师阵容强大,汇集了内地、香港、美国、欧洲等地在翻译、翻译教学和翻译理论研究领域有突出造诣、有代表性的专家学者。同时,今年我们还有意识地邀请翻译行业的代表与大家交流,请他们从翻译行业需求的角度谈对职业翻译人才的要求和期待。我们期望通过培训,至少使大家对翻译和翻译专业教学的规律特点、基本理念、原则和方法以及翻译理论研究有一个基本的认识和把握,对翻译行业对职业翻译人才的基本要求有所了解。
 
     尽管如此,全球化与信息化的到来对翻译这门新兴的学科提出了新的挑战,对从事翻译专业教学的老师无疑也提出了更高、更全面的素质要求。在这一新的时代背景下,如何组织翻译专业师资培训对我们来说更是一个新课题;同时今年又是中国译协与全国硕士专业教育指导委员会首次联合组织涵盖本科和硕士专业教育的翻译专业师资培训。短短几天的培训肯定难以满足大家各方面的需求。因此,中国译协及全国翻译专业硕士教育指导委员会愿意与大家一道与时俱进,共同探索翻译专业教育的规律和教学方法。也欢迎大家通过未来九天的亲身感受,对这种培训模式提出意见和建议,以便使今后的培训更加科学完善。
 
    培育高素质翻译师资队伍是翻译学科健康发展的基础和前提,也是翻译行业健康发展的基础和前提。中国译协作为全国性的翻译专业组织,全国翻译硕士专业教育指导委员会作为翻译专业教育学术指导机构,有义务在这方面发挥积极的组织和引导作用。我们将以此次联合组织的翻译师资培训为契机,进一步加强组织和协调,努力构建组织有序、专业科学的高校翻译专业师资培训的长效机制和平台。期待通过大家的共同努力和参与,通过搭建起的这一翻译专业师资培训的平台,在不久的将来,有更多、更加优秀的高校翻译专业教师不断成长起来。
最后,祝大家在北京十天的学习生活充实愉快!

Unitrans世联翻译公司在您身边,离您近的翻译公司,心贴心的专业服务,专业的全球语言翻译与信息解决方案供应商,专业翻译机构品牌。无论在本地,国内还是海外,我们的专业、星级体贴服务,为您的事业加速!世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。 专业翻译公司,北京翻译公司,上海翻译公司,英文翻译,日文翻译,韩语翻译,翻译公司排行榜,翻译公司收费价格表,翻译公司收费标准,翻译公司北京,翻译公司上海。
  • “贵司提交的稿件专业词汇用词准确,语言表达流畅,排版规范, 且服务态度好。在贵司的帮助下,我司的编制周期得以缩短,稿件语言的表达质量得到很大提升”

    华东建筑设计研究总院

  • “我单位是一家总部位于丹麦的高科技企业,和世联翻译第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,贵司专业的译员与高水准的服务,得到了国外合作伙伴的认可!”

    世万保制动器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷兰驻华分公司,主要致力于行为学研究软件、仪器和集成系统的开发和销售工作,所需翻译的英文说明书专业性强,翻译难度较大,贵司总能提供优质的服务。”

    诺达思(北京)信息技术有限责任公司

  • “为我司在东南亚地区的业务开拓提供小语种翻译服务中,翻译稿件格式美观整洁,能最大程度的还原原文的样式,同时翻译质量和速度也得到我司的肯定和好评!”

    上海大众

  • “在此之前,我们公司和其他翻译公司有过合作,但是翻译质量实在不敢恭维,所以当我认识刘颖洁以后,对她的专业性和贵公司翻译的质量非常满意,随即签署了长期合作合同。”

    银泰资源股份有限公司

  • “我行自2017年与世联翻译合作,合作过程中十分愉快。特别感谢Jasmine Liu, 态度热情亲切,有耐心,对我行提出的要求落实到位,体现了非常高的专业性。”

    南洋商业银行

  • “与我公司对接的世联翻译客服经理,可以及时对我们的要求进行反馈,也会尽量满足我们临时紧急的文件翻译要求。热情周到的服务给我们留下深刻印象!”

    黑龙江飞鹤乳业有限公司

  • “翻译金融行业文件各式各样版式复杂,试译多家翻译公司,后经过比价、比服务、比质量等流程下来,最终敲定了世联翻译。非常感谢你们提供的优质服务。”

    国金证券股份有限公司

  • “我司所需翻译的资料专业性强,涉及面广,翻译难度大,贵司总能提供优质的服务。在一次业主单位对完工资料质量的抽查中,我司因为俄文翻译质量过关而受到了好评。”

    中辰汇通科技有限责任公司

  • “我司在2014年与贵公司建立合作关系,贵公司的翻译服务质量高、速度快、态度好,赢得了我司各部门的一致好评。贵司经理工作认真踏实,特此致以诚挚的感谢!”

    新华联国际置地(马来西亚)有限公司

  • “我们需要的翻译人员,不论是笔译还是口译,都需要具有很强的专业性,贵公司的德文翻译稿件和现场的同声传译都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”

    西马远东医疗投资管理有限公司

  • “在这5年中,世联翻译公司人员对工作的认真、负责、热情、周到深深的打动了我。不仅译件质量好,交稿时间及时,还能在我司资金周转紧张时给予体谅。”

    华润万东医疗装备股份有限公司

  • “我公司与世联翻译一直保持着长期合作关系,这家公司报价合理,质量可靠,效率又高。他们翻译的译文发到国外公司,对方也很认可。”

    北京世博达科技发展有限公司

  • “贵公司翻译的译文质量很高,语言表达流畅、排版格式规范、专业术语翻译到位、翻译的速度非常快、后期服务热情。我司翻译了大量的专业文件,经过长久合作,名副其实,值得信赖。”

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “针对我们农业科研论文写作要求,尽量寻找专业对口的专家为我提供翻译服务,最后又按照学术期刊的要求,提供润色原稿和相关的证明文件。非常感谢世联翻译公司!”

    中国农科院

  • “世联的客服经理态度热情亲切,对我们提出的要求都落实到位,回答我们的问题也非常有耐心。译员十分专业,工作尽职尽责,获得与其共事的公司总部同事们的一致高度认可。”

    格莱姆公司

  • “我公司与马来西亚政府有相关业务往来,急需翻译项目报备材料。在经过对各个翻译公司的服务水平和质量的权衡下,我们选择了世联翻译公司。翻译很成功,公司领导非常满意。”

    北京韬盛科技发展有限公司

  • “客服经理能一贯热情负责的完成每一次翻译工作的组织及沟通。为客户与译员之间搭起顺畅的沟通桥梁。能协助我方建立专业词库,并向译员准确传达落实,准确及高效的完成统一风格。”

    HEURTEY PETROCHEM法国赫锑石化

  • “贵公司与我社对翻译项目进行了几次详细的会谈,期间公司负责人和廖小姐还亲自来我社拜访,对待工作热情,专业度高,我们双方达成了很好的共识。对贵公司的服务给予好评!”

    东华大学出版社

  • “非常感谢世联翻译!我们对此次缅甸语访谈翻译项目非常满意,世联在充分了解我司项目的翻译意图情况下,即高效又保质地完成了译文。”

    上海奥美广告有限公司

  • “在合作过程中,世联翻译保质、保量、及时的完成我们交给的翻译工作。客户经理工作积极,服务热情、周到,能全面的了解客户的需求,在此表示特别的感谢。”

    北京中唐电工程咨询有限公司

  • “我们通过图书翻译项目与你们相识乃至建立友谊,你们报价合理、服务细致、翻译质量可靠。请允许我们借此机会向你们表示衷心的感谢!”

    山东教育出版社

  • “很满意世联的翻译质量,交稿准时,中英互译都比较好,措辞和句式结构都比较地道,译文忠实于原文。TNC是一家国际环保组织,发给我们美国总部的同事后,他们反应也不错。”

    TNC大自然保护协会

  • “原英国首相布莱尔来访,需要非常专业的同声传译服务,因是第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,但是贵司专业的译员与高水准的服务,给我们留下了非常深刻的印象。”

    北京师范大学壹基金公益研究院

  • “在与世联翻译合作期间,世联秉承着“上善若水、厚德载物”的文化理念,以上乘的品质和质量,信守对客户的承诺,出色地完成了我公司交予的翻译工作。”

    国科创新(北京)信息咨询中心

  • “由于项目要求时间相当紧凑,所以世联在保证质量的前提下,尽力按照时间完成任务。使我们在世博会俄罗斯馆日活动中准备充足,并受到一致好评。”

    北京华国之窗咨询有限公司

  • “贵公司针对客户需要,挑选优秀的译员承接项目,翻译过程客户随时查看中途稿,并且与客户沟通术语方面的知识,能够更准确的了解到客户的需求,确保稿件高质量。”

    日工建机(北京)国际进出口有限公司