手机版
1 2 3 4
首页 > 翻译团队 > 专业翻译公司 >
专业翻译公司

“天大的幸福”原来是门需要抢的课

Unitrans世联

文章转载自  小Z 21世纪英文报
不讲“大道理”,
讲科学、重体验
抢红包、老师带你唱歌、
有想法随时发弹幕讨论
天津大学“幸福课”
向你发出邀请
图片

 

近日,天津大学的“幸福课”走红。本校生说,“这门课,我抢了几个学期才抢到”,外校生隔空喊话:“这课我也是真的很需要”。

 

其实,“幸福课”不是新学期才有,是从2021年春季学期起就开设了的,如今已经覆盖千余名在校生了。

 

图片

 

据中国青年报报道,日前,在第三届全国高校教师教学创新大赛全国赛中,天津大学教师王小玲与课程团队刘佳、谢舒、秦俊男,获全国三等奖,天大“幸福课”随即再度受到关注。

 

有人要好奇了,上课“教”啥呢?

 

答疑这个事,要先提一句《幸福学》课的双生课《恋爱心理学》课。据新京报此前报道,天津大学心理健康教育中心主任杨丽介绍,两门课程的“前身”,是2020年的天津大学“幸福讲堂系列讲座”。

 

In November 2020, Tianjin University held a series of “Happiness Lectures” to help students “decode” happiness from different perspectives. And then two optional courses about the Psychology of Happiness were open and available to all students in the spring semester of 2021.

 

近年来,高校更加关注年轻人学习生活,开设各种心理健康课,常常火热在榜。比如,厦大《爱情心理学》、武大《恋爱心理课》、华东师大“爱情”课。戳这里回顾一下

 

天大“幸福讲堂系列讲座”也日渐演化出两门选修课。不过,据选课成功的“至爽”同学“认证”,《幸福学》课没有给出“直通”幸福的“攻略”,《恋爱心理学》课也没教太多“恋爱技巧”。课程围绕一系列年轻人关心的热点问题,设置健康与幸福、经济与幸福、文化与幸福、关系与幸福等板块内容。

 

The two courses were reported to integrate positive psychology, clinical psychology, health psychology and traditional Chinese culture. It collects chapters including Health and Happiness, Economy and Happiness, Traditional Culture and Happiness, Relationship and Happiness and so on. Supporting activities were also designed to help students better understand happiness.

 

有不少同学表示,在“幸福课”上共同探讨过“原生家庭的不幸应如何面对?”“如何有效和‘拖延症’说拜拜?”“赚更多钱是不是就一定会更幸福?”等接地气的问题后,“幸福指数提高了”。也有不少同学从“开课时素拓中的‘i人’,变成了结课时的‘e人’”。还有很多同学,“在一周一两次的课堂中得到了难得的放松”。

 

“幸福意味着什么,它源于对自我的认知和把握,收获自与自我相处并追寻生命的意义。”

 

“True happiness comes from the identification and utilization of your own advantages, and from your understanding and pursuit of life meanings.”

 

为了丰富内容,课程还整合积极心理学、临床心理学、健康心理学、中国传统文化中与幸福相关的内容,引入对最新相关研究成果的介绍。除了知识学习与探讨,课程也配套正念练习、感恩日记、社会调查等锻炼“幸福行动力”的活动。

 

比如,在5月20日或者11月11日前后,由选课同学自发策划、组织、落地校园联谊活动、交际活动志愿服务等。

图片
 

直通“幸福课”虽不易

但通往幸福的路不难

 

据新京报报道,天津大学2015年将《大学生心理健康》纳入必修课,学生心理健康咨询率也随课程开设从49.4%提升到81.03%,甚至出现了预约排队等现象。当同学们已经认识到“不生病并不代表健康”,参与课程建设的王小玲老师说,天津大学心理健康教育中心决定推出“幸福课”,培养学生拥有从“健康”到“幸福”的能力。

 

Wang Xiaoling, a faculty from Tianjin University Mental Health Education Center said that youngsters had been more and more aware of the fact that a sound body doesn’t necessarily represent a sound mind. Wang added that the course would be helpful for strengthening students ability to fight off negative emotions and find one’s own happiness.

 

正是出于这点,天津大学心理健康教育中心王凤鸣说,天大“幸福课”是以“问题”为导向的课程,希望为同学们提供更多的视角去看待幸福,启发同学们构建自己的幸福观。

 

Wang fengming, another teacher from the university’s Mental Health Education Center said, “What we try to offer through the course is more than the methods and strategies to become happy, but to inspire students to define their own happiness, find a way to it and live a relatively happy life on campus.”

 

“我们希望能把课开成全校最大规模的选修课”,天津大学心理健康教育中心的老师说。

 

年轻人心理健康意识提升,不是两三天的事。虽然,上过课就学会“谈恋爱”、就能看到“幸福”的模样,这不打保票。

 

但确定的是,有这样悉心照看自己心灵的老师、能和友爱的同学们一块儿,拥有这样的青春真是“天大的幸福”呢! 

 
综合来源:中国青年报、天津大学官网、新京报
Unitrans世联翻译公司在您身边,离您近的翻译公司,心贴心的专业服务,专业的全球语言翻译与信息解决方案供应商,专业翻译机构品牌。无论在本地,国内还是海外,我们的专业、星级体贴服务,为您的事业加速!专业翻译公司,北京翻译公司,上海翻译公司,英文翻译,日文翻译,韩语翻译,翻译公司排行榜,翻译公司收费价格表,翻译公司收费标准,翻译公司北京,翻译公司上海。
笔译案例
同传案例
本地化案例
公司新闻
  • “贵司提交的稿件专业词汇用词准确,语言表达流畅,排版规范, 且服务态度好。在贵司的帮助下,我司的编制周期得以缩短,稿件语言的表达质量得到很大提升”

    华东建筑设计研究总院

  • “我单位是一家总部位于丹麦的高科技企业,和世联翻译第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,贵司专业的译员与高水准的服务,得到了国外合作伙伴的认可!”

    世万保制动器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷兰驻华分公司,主要致力于行为学研究软件、仪器和集成系统的开发和销售工作,所需翻译的英文说明书专业性强,翻译难度较大,贵司总能提供优质的服务。”

    诺达思(北京)信息技术有限责任公司

  • “为我司在东南亚地区的业务开拓提供小语种翻译服务中,翻译稿件格式美观整洁,能最大程度的还原原文的样式,同时翻译质量和速度也得到我司的肯定和好评!”

    上海大众

  • “在此之前,我们公司和其他翻译公司有过合作,但是翻译质量实在不敢恭维,所以当我认识刘颖洁以后,对她的专业性和贵公司翻译的质量非常满意,随即签署了长期合作合同。”

    银泰资源股份有限公司

  • “我行自2017年与世联翻译合作,合作过程中十分愉快。特别感谢Jasmine Liu, 态度热情亲切,有耐心,对我行提出的要求落实到位,体现了非常高的专业性。”

    南洋商业银行

  • “与我公司对接的世联翻译客服经理,可以及时对我们的要求进行反馈,也会尽量满足我们临时紧急的文件翻译要求。热情周到的服务给我们留下深刻印象!”

    黑龙江飞鹤乳业有限公司

  • “翻译金融行业文件各式各样版式复杂,试译多家翻译公司,后经过比价、比服务、比质量等流程下来,最终敲定了世联翻译。非常感谢你们提供的优质服务。”

    国金证券股份有限公司

  • “我司所需翻译的资料专业性强,涉及面广,翻译难度大,贵司总能提供优质的服务。在一次业主单位对完工资料质量的抽查中,我司因为俄文翻译质量过关而受到了好评。”

    中辰汇通科技有限责任公司

  • “我司在2014年与贵公司建立合作关系,贵公司的翻译服务质量高、速度快、态度好,赢得了我司各部门的一致好评。贵司经理工作认真踏实,特此致以诚挚的感谢!”

    新华联国际置地(马来西亚)有限公司

  • “我们需要的翻译人员,不论是笔译还是口译,都需要具有很强的专业性,贵公司的德文翻译稿件和现场的同声传译都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”

    西马远东医疗投资管理有限公司

  • “在这5年中,世联翻译公司人员对工作的认真、负责、热情、周到深深的打动了我。不仅译件质量好,交稿时间及时,还能在我司资金周转紧张时给予体谅。”

    华润万东医疗装备股份有限公司

  • “我公司与世联翻译一直保持着长期合作关系,这家公司报价合理,质量可靠,效率又高。他们翻译的译文发到国外公司,对方也很认可。”

    北京世博达科技发展有限公司

  • “贵公司翻译的译文质量很高,语言表达流畅、排版格式规范、专业术语翻译到位、翻译的速度非常快、后期服务热情。我司翻译了大量的专业文件,经过长久合作,名副其实,值得信赖。”

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “针对我们农业科研论文写作要求,尽量寻找专业对口的专家为我提供翻译服务,最后又按照学术期刊的要求,提供润色原稿和相关的证明文件。非常感谢世联翻译公司!”

    中国农科院

  • “世联的客服经理态度热情亲切,对我们提出的要求都落实到位,回答我们的问题也非常有耐心。译员十分专业,工作尽职尽责,获得与其共事的公司总部同事们的一致高度认可。”

    格莱姆公司

  • “我公司与马来西亚政府有相关业务往来,急需翻译项目报备材料。在经过对各个翻译公司的服务水平和质量的权衡下,我们选择了世联翻译公司。翻译很成功,公司领导非常满意。”

    北京韬盛科技发展有限公司

  • “客服经理能一贯热情负责的完成每一次翻译工作的组织及沟通。为客户与译员之间搭起顺畅的沟通桥梁。能协助我方建立专业词库,并向译员准确传达落实,准确及高效的完成统一风格。”

    HEURTEY PETROCHEM法国赫锑石化

  • “贵公司与我社对翻译项目进行了几次详细的会谈,期间公司负责人和廖小姐还亲自来我社拜访,对待工作热情,专业度高,我们双方达成了很好的共识。对贵公司的服务给予好评!”

    东华大学出版社

  • “非常感谢世联翻译!我们对此次缅甸语访谈翻译项目非常满意,世联在充分了解我司项目的翻译意图情况下,即高效又保质地完成了译文。”

    上海奥美广告有限公司

  • “在合作过程中,世联翻译保质、保量、及时的完成我们交给的翻译工作。客户经理工作积极,服务热情、周到,能全面的了解客户的需求,在此表示特别的感谢。”

    北京中唐电工程咨询有限公司

  • “我们通过图书翻译项目与你们相识乃至建立友谊,你们报价合理、服务细致、翻译质量可靠。请允许我们借此机会向你们表示衷心的感谢!”

    山东教育出版社

  • “很满意世联的翻译质量,交稿准时,中英互译都比较好,措辞和句式结构都比较地道,译文忠实于原文。TNC是一家国际环保组织,发给我们美国总部的同事后,他们反应也不错。”

    TNC大自然保护协会

  • “原英国首相布莱尔来访,需要非常专业的同声传译服务,因是第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,但是贵司专业的译员与高水准的服务,给我们留下了非常深刻的印象。”

    北京师范大学壹基金公益研究院

  • “在与世联翻译合作期间,世联秉承着“上善若水、厚德载物”的文化理念,以上乘的品质和质量,信守对客户的承诺,出色地完成了我公司交予的翻译工作。”

    国科创新(北京)信息咨询中心

  • “由于项目要求时间相当紧凑,所以世联在保证质量的前提下,尽力按照时间完成任务。使我们在世博会俄罗斯馆日活动中准备充足,并受到一致好评。”

    北京华国之窗咨询有限公司

  • “贵公司针对客户需要,挑选优秀的译员承接项目,翻译过程客户随时查看中途稿,并且与客户沟通术语方面的知识,能够更准确的了解到客户的需求,确保稿件高质量。”

    日工建机(北京)国际进出口有限公司