- 专业翻译公司
-
Buzz Words | 热词放送:禁运,“天网2022”,空间站
Unitrans世联
文章转载自 世纪君 21世纪英文报
禁运
Embargo
3月8日拍摄的视频画面显示,美国总统拜登在华盛顿白宫发表讲话。(新华社记者刘杰摄)
美国总统拜登8日宣布,美国将对俄罗斯实施能源禁运,停止从俄进口石油、天然气和煤炭。根据美国汽车协会的数据,当前美国油价达到每加仑4.173美元的最高纪录,比此前一周的油价高15%,比一个月前高21%。当天早些时候,欧盟委员会宣布将逐步摆脱对俄罗斯能源依赖,计划今年年底前将欧盟对俄罗斯天然气需求减少三分之二。
U.S. President Joe Biden on Tuesday announced the imposition of an energy embargo on Russia, banning U.S. imports of oil, liquified natural gas and coal from Russia.The average price for U.S. gasoline hit a record high of 4.173 dollars per gallon on Tuesday, according to the American Automobile Association, whose data showed the price was 15 percent higher than a week earlier and 21 percent higher than a month earlier.The European Union announced earlier Tuesday a set of comparatively limited measures, reducing imports of Russia natural gas by two-thirds this year.“天网2022”
“Sky Net 2022”
视频来源:央视新闻
近日,中央反腐败协调小组国际追逃追赃和跨境腐败治理工作办公室召开会议,研究部署2022年反腐败国际追逃追赃和跨境腐败治理工作,启动“天网2022”行动。会议决定,国家监委牵头开展职务犯罪国际追逃追赃专项行动,公安部开展“猎狐”专项行动,中国人民银行会同公安部开展预防、打击利用离岸公司和地下钱庄向境外转移赃款专项行动,最高人民法院会同最高人民检察院开展犯罪嫌疑人、被告人逃匿、死亡案件追赃专项行动,中央组织部会同公安部等开展违规办理和持有证件专项治理等工作。
China has launched an operation in 2022 to capture corrupt officials who fled overseas and to recover their illicit assets, according to the central anti-corruption coordination group. The campaign, codenamed "Sky Net 2022," was studied, planned and made public at a recent meeting held by the office in charge of fugitive repatriation and asset recovery under the central anti-corruption coordination group.
According to the office, the campaign will be carried out under the coordinated effort of several authorities, with the National Supervisory Commission in charge of duty-related crimes and the Ministry of Public Security initiating targeted operations for hunting fugitive overseas officials. In addition, the People's Bank of China and the MPS will work together to prevent and crack down on illicit money transfers through offshore entities and underground banks. The Supreme People's Court and the Supreme People's Procuratorate will jointly launch campaigns for criminal returns involving cases where the criminal suspect or defendant escapes or is dead. The Organization Department of the Central Committee of the Communist Party of China, the MPS and other related departments will strengthen coordination in the management of illegal obtaining and possession of licenses, it added.空间站
Space station
资料图片:王亚平在天和核心舱内“飞翔”。新华社发(中国航天员中心提供)
全国政协委员、中国载人航天工程总设计师周建平3月4日在全国政协十三届五次会议首场“委员通道”上表示,中国空间站今年将全面建成,总质量接近100吨。周建平介绍,从5月起,我国空间站工程将进入建造阶段。今年年内将发射2个空间站实验舱、2艘载人飞船、2艘货运飞船。我们今年将再把6名航天员送入中国空间站,神舟十四号乘组在轨期间将迎来两个实验舱的到来。我们的神舟十五号乘组将在今年年底前飞向中国空间站,与神舟十四号乘组"会师"太空,这将是一个非常令我们期待的时刻。
China's Tiangong space station is scheduled to be completed before the end of this year and will become a massive spacecraft with a combined weight of nearly 100 metric tons, according to a program leader. Zhou Jianping, chief designer of the nation's manned space program, said the assembly phase of the Tiangong program will begin in May and will involve the launch of two astronaut crews, two space labs and two cargo ships. Zhou made the remarks at the Great Hall of the People in Beijing before the opening of the fifth session of the 13th National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference. The scientist is a member of the CPPCC National Committee, the top political advisory body in China.
"We will send six astronauts in the Shenzhou XIV and XV mission crews. The Shenzhou XIV crew will be responsible for monitoring the docking between the Tianhe core module and the two space labs and then configuring the two labs," he said. "The Shenzhou XV crew will fly to the station around year's end to meet their Shenzhou XIV peers and that will be an exciting moment all of us are eager to see."综合来源:新华网,中国日报网英语点津
Unitrans世联翻译公司在您身边,离您近的翻译公司,心贴心的专业服务,专业的全球语言翻译与信息解决方案供应商,专业翻译机构品牌。无论在本地,国内还是海外,我们的专业、星级体贴服务,为您的事业加速!专业翻译公司,北京翻译公司,上海翻译公司,英文翻译,日文翻译,韩语翻译,翻译公司排行榜,翻译公司收费价格表,翻译公司收费标准,翻译公司北京,翻译公司上海。