手机版
1 2 3 4
首页 > 翻译团队 > 专业翻译公司 >
专业翻译公司

关于举办2021年翻译技术、项目管理培训班的通知

Unitrans世联

人工智能技术呈爆发式增长,正在引领“AI+”教育在全球的新发展。在AI赋能之下,智能翻译技术在语言服务行业中迅速普及和广泛应用,语言服务行业的人才结构和翻译教育的格局正在发生重大的变革。语言服务行业对翻译人才的翻译技术能力的要求日益提高,新时代加强翻译技术教育已是大势所趋。熟练应用各种翻译技术已成为当今译者必备的核心能力之一,翻译技术教学也成为翻译专业教育的重要组成部分。2019年4月,《翻译专业学位研究生核心课程指南》将《计算机辅助翻译》课程作为翻译硕士九门核心课程之一;2020年4月教育部正式发布《翻译专业本科教学指南》,将“翻译技术”列入翻译本科专业核心课程,这些变化均对翻译技术的应用和教学提出了更高要求。为进一步满足高校师生及翻译从业者的翻译技术水平和项目管理能力提升需求,将于2021年全国高等院校翻译专业师资培训期间举办翻译技术、项目管理培训班。具体事宜如下:
 
一、培训目标

        (一)熟悉翻译技术相关概念及核心操作
        (二)掌握机器翻译译后编辑原则和操作
        (三)通晓翻译项目管理基本概念和流程
        (四)增强应用技术解决翻译问题的意识
        (五)提升翻译技术能力和项目管理能力
 
二、培训对象

        高等院校翻译专业教师及学生; 党政机关、国有企事业单位翻译从业者;
        全国翻译技术从业者以及翻译技术爱好者等(语种不限)。
 
三、具体安排

        (一)培训时间
        7月17日—9月12日 (周三、六、日授课)

        (二)培训形式
        采用“钉钉软件”线上授课(请先行下载安装钉钉软件)

        (三)培训内容
        本课程分为示范教学、实践练习、专题论坛和翻译沙龙四大模块,涵盖翻译技术概论、翻译技术与工具实操、技术写作与本地化、机器翻译和译后编辑、翻译项目管理等专题,旨在培养学生主动应用技术解决翻译问题的意识,提高翻译技术思维能力和项目管理能力,推动翻译技术教育的与时俱进。
(详情参见附件《课程大纲》)

        (四)培训费用
        6900元(中国译协会员和MTI、BTI培养院校师生6500元)
 
四、课程特色
 
        (一)理实融合
        关注翻译技术与翻译实践的深度融合,凸显机器翻译译后编辑工作模式,推动翻译技术教育的与时俱进。理论讲解同实际操作相结合,重视实战积累,学练结合,提升教学针对性。

        (二)案例驱动
        以翻译技术和项目管理经典代表案例解析为授课重点,真实案例为导向,讲练结合,融合小组讨论,头脑风暴,沙盘推演等多种混合式教学方式。

        (三)体系完备
        分为示范教学、实践练习、专题论坛和翻译沙龙四大模块,涵盖翻译技术概论、翻译技术与工具实操、技术写作与本地化、机器翻译和译后编辑、翻译项目管理等专题。

         (四)名师荟萃
        课程均由高校一线翻译技术教师和企业资深专家担纲。师资阵容强大,汇聚翻译技术和项目管理领域的大家名师和行业精英。帮助学员开拓视野,侧重实操演练,提升学员翻译技术能力和管理能力。

五、师资简介

        (按照姓氏首字母排序)
        陈   晨:Translavie联合创始人、远程口译平台Cymo总裁
        崔启亮:对外经济贸易大学英语学院副教授、国际语言服务与管理研究所副所长
        高志军:北京大学软件与微电子学院讲师、技术传播博士
        韩林涛:北京语言大学翻译技术教师
        胡开宝:上海外国语大学语料库研究院院长、教授,博士生导师
        李   洁:阿里钉钉鑫蜂维教育产品运营专家
        师建胜:南京云在商鹊信息科技有限公司(试译宝)总经理
        王华树:北京外国语大学高级翻译学院副教授,中国翻译协会本地化服务委员会副秘书长
        王华伟:如文思(RWS)中国公司CEO
        王巍巍:广东外语外贸大学翻译学院副院长、中国翻译协会口译委员会副秘书长
        魏泽斌:北京创思立信科技有限责任公司董事长、中国翻译协会本地化服务委员会副主任
        徐   彬:山东师范大学外国语学院教授、翻译硕士中心主任
        闫栗丽:传神语联网网络科技股份有限公司副总裁
        余建波:上海交通大学教务处在线课程负责人、首批慕课课程建设推进办公室负责人
        周兴华:鲁东大学外国语学院副教授、MTI教育中心主任
        朱  华:天津外国语大学翻译技术教师、蒙特雷国际研究院TLM专业硕士
        朱  珊:同传译员、中国石油大学(华东)外国语学院副教授
 
六、报名缴费
 
         (一)官网报名:请在中国译协官方注册登录后,在“培训”栏目里选择课程 > 填写报名信息 > 在线交费或银行转账方式:

        用户名:中国翻译协会
        开户行:中国工商银行北京百万庄支行
        帐 号:0200001409089010159
        统一社会信用代码:51100000500000541T

        (二)微信报名:

        方式一:请关注中国翻译协会公众号>注册/绑定TAC账号>我的TAC >培训>选择课程>填写报名信息>在线交费。
        方式二:请关注中国翻译协会公众号>注册/绑定TAC账号>对话框内输入关键词 “师资培训” >弹出课程链接>点击链接>选择课程>填写报名信息>在线交费。

        (三)关于发票:
 
        本次培训班提供电子版发票,请务必正确填写好发票信息及信箱地址,发票类型:培训费。具体安排将于7月中旬另行通知,届时请各位参训学员及时查收短信提醒。
 
七、结业证书
 
        完成全部课程并通过结业测试后,可获得由中国翻译协会、中国翻译研究院、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会、教育部高等学校翻译专业教学协作组联合颁发的《全国高等院校翻译专业师资培训结业证书》。
 
八、其他事宜
 
         (一)可优先参加中国译协举办的各类翻译活动,享受费用优惠待遇,成绩优秀者可获得推荐参加译协组织的其他高端翻译培训项目继续学习深造的机会。
   
        (二)未尽事宜,请与培训组委会联系,联系人:赵状业 18614041881(微信同步)010-68995949,有关师资培训的其它详情请登陆中国翻译协会网站(www.tac-online.org.cn)查询。
 
特此通知。
 
中国翻译协会
2021年7月
附件:2021年翻译技术、项目管理培训课程大纲
 
Unitrans世联翻译公司在您身边,离您近的翻译公司,心贴心的专业服务,专业的全球语言翻译与信息解决方案供应商,专业翻译机构品牌。无论在本地,国内还是海外,我们的专业、星级体贴服务,为您的事业加速!专业翻译公司,北京翻译公司,上海翻译公司,英文翻译,日文翻译,韩语翻译,翻译公司排行榜,翻译公司收费价格表,翻译公司收费标准,翻译公司北京,翻译公司上海。
笔译案例
同传案例
本地化案例
公司新闻
  • “贵司提交的稿件专业词汇用词准确,语言表达流畅,排版规范, 且服务态度好。在贵司的帮助下,我司的编制周期得以缩短,稿件语言的表达质量得到很大提升”

    华东建筑设计研究总院

  • “我单位是一家总部位于丹麦的高科技企业,和世联翻译第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,贵司专业的译员与高水准的服务,得到了国外合作伙伴的认可!”

    世万保制动器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷兰驻华分公司,主要致力于行为学研究软件、仪器和集成系统的开发和销售工作,所需翻译的英文说明书专业性强,翻译难度较大,贵司总能提供优质的服务。”

    诺达思(北京)信息技术有限责任公司

  • “为我司在东南亚地区的业务开拓提供小语种翻译服务中,翻译稿件格式美观整洁,能最大程度的还原原文的样式,同时翻译质量和速度也得到我司的肯定和好评!”

    上海大众

  • “在此之前,我们公司和其他翻译公司有过合作,但是翻译质量实在不敢恭维,所以当我认识刘颖洁以后,对她的专业性和贵公司翻译的质量非常满意,随即签署了长期合作合同。”

    银泰资源股份有限公司

  • “我行自2017年与世联翻译合作,合作过程中十分愉快。特别感谢Jasmine Liu, 态度热情亲切,有耐心,对我行提出的要求落实到位,体现了非常高的专业性。”

    南洋商业银行

  • “与我公司对接的世联翻译客服经理,可以及时对我们的要求进行反馈,也会尽量满足我们临时紧急的文件翻译要求。热情周到的服务给我们留下深刻印象!”

    黑龙江飞鹤乳业有限公司

  • “翻译金融行业文件各式各样版式复杂,试译多家翻译公司,后经过比价、比服务、比质量等流程下来,最终敲定了世联翻译。非常感谢你们提供的优质服务。”

    国金证券股份有限公司

  • “我司所需翻译的资料专业性强,涉及面广,翻译难度大,贵司总能提供优质的服务。在一次业主单位对完工资料质量的抽查中,我司因为俄文翻译质量过关而受到了好评。”

    中辰汇通科技有限责任公司

  • “我司在2014年与贵公司建立合作关系,贵公司的翻译服务质量高、速度快、态度好,赢得了我司各部门的一致好评。贵司经理工作认真踏实,特此致以诚挚的感谢!”

    新华联国际置地(马来西亚)有限公司

  • “我们需要的翻译人员,不论是笔译还是口译,都需要具有很强的专业性,贵公司的德文翻译稿件和现场的同声传译都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”

    西马远东医疗投资管理有限公司

  • “在这5年中,世联翻译公司人员对工作的认真、负责、热情、周到深深的打动了我。不仅译件质量好,交稿时间及时,还能在我司资金周转紧张时给予体谅。”

    华润万东医疗装备股份有限公司

  • “我公司与世联翻译一直保持着长期合作关系,这家公司报价合理,质量可靠,效率又高。他们翻译的译文发到国外公司,对方也很认可。”

    北京世博达科技发展有限公司

  • “贵公司翻译的译文质量很高,语言表达流畅、排版格式规范、专业术语翻译到位、翻译的速度非常快、后期服务热情。我司翻译了大量的专业文件,经过长久合作,名副其实,值得信赖。”

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “针对我们农业科研论文写作要求,尽量寻找专业对口的专家为我提供翻译服务,最后又按照学术期刊的要求,提供润色原稿和相关的证明文件。非常感谢世联翻译公司!”

    中国农科院

  • “世联的客服经理态度热情亲切,对我们提出的要求都落实到位,回答我们的问题也非常有耐心。译员十分专业,工作尽职尽责,获得与其共事的公司总部同事们的一致高度认可。”

    格莱姆公司

  • “我公司与马来西亚政府有相关业务往来,急需翻译项目报备材料。在经过对各个翻译公司的服务水平和质量的权衡下,我们选择了世联翻译公司。翻译很成功,公司领导非常满意。”

    北京韬盛科技发展有限公司

  • “客服经理能一贯热情负责的完成每一次翻译工作的组织及沟通。为客户与译员之间搭起顺畅的沟通桥梁。能协助我方建立专业词库,并向译员准确传达落实,准确及高效的完成统一风格。”

    HEURTEY PETROCHEM法国赫锑石化

  • “贵公司与我社对翻译项目进行了几次详细的会谈,期间公司负责人和廖小姐还亲自来我社拜访,对待工作热情,专业度高,我们双方达成了很好的共识。对贵公司的服务给予好评!”

    东华大学出版社

  • “非常感谢世联翻译!我们对此次缅甸语访谈翻译项目非常满意,世联在充分了解我司项目的翻译意图情况下,即高效又保质地完成了译文。”

    上海奥美广告有限公司

  • “在合作过程中,世联翻译保质、保量、及时的完成我们交给的翻译工作。客户经理工作积极,服务热情、周到,能全面的了解客户的需求,在此表示特别的感谢。”

    北京中唐电工程咨询有限公司

  • “我们通过图书翻译项目与你们相识乃至建立友谊,你们报价合理、服务细致、翻译质量可靠。请允许我们借此机会向你们表示衷心的感谢!”

    山东教育出版社

  • “很满意世联的翻译质量,交稿准时,中英互译都比较好,措辞和句式结构都比较地道,译文忠实于原文。TNC是一家国际环保组织,发给我们美国总部的同事后,他们反应也不错。”

    TNC大自然保护协会

  • “原英国首相布莱尔来访,需要非常专业的同声传译服务,因是第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,但是贵司专业的译员与高水准的服务,给我们留下了非常深刻的印象。”

    北京师范大学壹基金公益研究院

  • “在与世联翻译合作期间,世联秉承着“上善若水、厚德载物”的文化理念,以上乘的品质和质量,信守对客户的承诺,出色地完成了我公司交予的翻译工作。”

    国科创新(北京)信息咨询中心

  • “由于项目要求时间相当紧凑,所以世联在保证质量的前提下,尽力按照时间完成任务。使我们在世博会俄罗斯馆日活动中准备充足,并受到一致好评。”

    北京华国之窗咨询有限公司

  • “贵公司针对客户需要,挑选优秀的译员承接项目,翻译过程客户随时查看中途稿,并且与客户沟通术语方面的知识,能够更准确的了解到客户的需求,确保稿件高质量。”

    日工建机(北京)国际进出口有限公司