- 专业翻译公司
-
影视本地化翻译 谈谈那些字幕组
Unitrans世联
自从外国影视进入中国以来,就掀起了一股又一股的旋风。日剧韩剧,曾经让大批少男少女为之着迷,而唐顿庄园、越狱、行尸走肉,又掀起了英剧美剧的旋风。外国影视的入华,加强了中外文化的交流,也让人们的精神生活更加丰富。想看英剧美剧,其实并不需要很好的英语水平,字幕的出现可以算是对这些海外影视的最佳贡献,字幕,也是影视戏剧<19059/c34607.html">本地化翻译的体现。
以往,这些海外剧集的字幕,一般都是由字幕组进行处理编译,比较着名的有YYeTs字幕组等等。具体流程一般是先录制播出的剧集,然后马上进行听音翻译,编撰字幕,再进行视频后期编辑,将字幕整合到视频当中。所以,国内的粉丝想要看到剧集,一般需要等到第二天下午。
但随着翻译行业的发展,这些影视本地化翻译,也成为了翻译公司的一门业务。有的翻译公司为了增强自己团队的实力,甚至将一整个字幕组收进自己旗下,成为了自己的影视本地化翻译服务团队。翻译公司的影视本地化翻译服务,与传统字幕组相比,虽然经验上可能有所欠缺,但是在资源调配、翻译质量、专业性方面,将会是本质的对比。
现在,越来越多翻译公司拓展了影视本地化翻译业务,竞争上也更为激烈。在未来,我们可能将会见到一部剧将有多个翻译的版本出现,而最终谁将会更受青睐,这就留待市场去验证了。
Unitrans世联翻译公司在您身边,离您近的
翻译公司,心贴心的专业服务,专业的全球语言翻译与信息解决方案供应商,专业翻译机构品牌。无论在本地,国内还是海外,我们的专业、星级体贴服务,为您的事业加速!专业翻译公司,
北京翻译公司,上海翻译公司,英文翻译,日文翻译,韩语翻译,翻译公司排行榜,翻译公司收费价格表,翻译公司收费标准,翻译公司北京,翻译公司上海。