- 专业翻译公司
-
因为警示语或者是路标翻译的不准确闹过不少笑话,30日郑州地铁站首日开通,出现不少囧事,其中最大的亮点就是站点翻译有点让人哭笑不得,以下就是详情介绍。
据当日乘客介绍说,这个站点名称翻译让人摸不着头脑,翻译的有些跌份了。
其中最明显的几处给大家做详细的介绍,二七广场站,有些标牌就是直接使用的拼音Erqiguangchang,但是不全是拼音,也有英文的标牌,是这样写的ErqiSquare,更奇怪的是,柱子竟然是这样写的ErqiguangchangSouth。
除了二七广场还有就是郑州东站的站牌,标牌上显示是ZhengzhouEastRailwayStation,但还有些是ZhengzhoudongStation。
还有就是黄河南路站的标牌上写着SouthHuangheRoad,还有些直接写着有些写着HuangheluSouth;桐柏路站,有些写着Tongbailu,有些写着TongbaiRoad。
医学院站点的标牌就是直接用的汉语拼音,Yixueyuan;会展中心站,有些写着ConventionandExhibitioncenter,有些写着ExhibitionCenter。
看到这里大家是不是感觉相当的混乱,所以世联北京翻译公司提醒大家,如果不想再翻译上闹出笑话,有什么翻译相关需求,最好是找一家专业的翻译公司,世联北京翻译公司专业翻译十五年,一定是您最佳的合作伙伴,