- 专业翻译公司
-
英语翻译中主语提前
Unitrans世联
在英语翻译中“主语提前”是在英译汉时把出现在英文后半句中的主语提前到句首,或者是把按照中文习惯应该作为主语的短语提前到句首作主语,这样做可以一箭三雕,不仅符合中文使用主语的习惯,而且可以减少“的”字的使用,还能借此采用中文一个主语多个谓语的句法。英文句法习惯是每个句子一个主语加一个谓语,如果需要描述多个动作,如果不便于把动词名词化,则常常需要另外再起一个句子,而在中文里,完全可以翻译成一个主语,然后连续使用多个谓语,同时把英文原文里的句号换成逗号,以下是详细案例。